Sri Padyavali
BY: SUN STAFF
Nov 18, CANADA (SUN) A serial presentation of 'Sri Padyavali' by Srila Rupa Gosvami.
Go-dohanam
Milking the Cows
Text 263
angushthagrima-yantritangulir asau padardha-niruddha-bhur
ardri-kritya payodharancalam alam dvi-traih payo-bindubhih
nyag-janu-dvaya-madhya-yantrita-ghati-vaktrantarala-skhalad-
dharadhvana-manoharam sakhi payo gam dogdhi damodarah
angustha-of the thumb; agrima-by the tip; yantrita-held; angulih-finger; asau-He; pada-foot; ardha-by half; niruddha-pressed; bhuh-the ground; ardri-kritya-moistening; payodhara-milk; ancalam-corner; alam-greatly; dvi-with two; traih-or three; payah-of milk; bindubhih-drops; nyak-turned down; janu-of knees; dvaya-the pair; madhya-in the middle; yantrita-held; ghati-the pot; vaktra-the mouth; antarala-within; skhalat-falling; dhara-stream; adhvana-path; manoharam-charming; sakhi-O friend; payah-milk; gam-from the cow; dogdhi-milks; damodarah-Lord Krishna.
Resting on half His feet, grasping the under between His thumb and finger, spraying Himself with two or three stray drops, and making a charming stream of milk pour into the pail balanced between His arched knees, Damodara milks a surabhi cow. -Sri Sarana
Sri Krishnam prati candravali-sakhi-vakyam
Words of Candravali's Friend to Lord Krishna
Text 264
sathanyasyah kanci-mani-ranitam akarnya sahasa
yadaslishtann eva prasithila-bhuja-granthir abhavah
tad etat kvacakshe ghrita-madhu-maya tvad-bahu-vaco
vishenaghurnanti kim api na sakhi me ganayati
satha-O cheater; anyasyah-of another girl; kanci-of the belt; mani-of the jewels; ranitam-the tinkling; akarnya-hearing; sahasa-at once; yada-when; aslistan-embracing; eva-certainly; prasithila-slackened; bhuja-of the arms; granthih-the knot; abhavah-became; tat etat-this; kva-where?; acakshe-I speak; ghrita-of ghee; madhu-and honey; maya-consisting; tvat-Your; bahu-many; vacah-of the words; visena-by the poison; aghurnanti-agitated; kim api-anything; na-not; me-my; sakhi-friend; ganayati-notices.
O cheater, even as You are embrace Candravali, when You hear the tinkling of the jeweled belt of some other girl, Your attention turns to her and the knot of Your arms around Candravali becomes loosened. How can I tell her? My friend Candravali has been poisoned by Your eloquent words mixed with honey and ghee, She can no longer see.
-author unknown
Sri Govardhana-dharanam
Lifting Govardhana Hill
Text 265
sa-trasarti yasodaya priya-guna-pritekshanam radhaya
nagnair ballava-sunubhih sa-rabhasam sambhavitatmorjitaih
bhitanandita-vismitena vishamam nandena calokitah
payad vah kara-padmah su-sthita-maha-sailah sa-lilo harih
sa-with; trasa-fear; arti-suffering; yasodaya-by Yasoda; priya-of Her lover; guna-the transcendental qualities; prita-with pleasure; ikshanam-with the glance; radhaya-by Srimati Radharani; nagnaih-naked; ballava-of the gopas; sunubhih-by the sons; sa-with; rabhasam-joy; sambhavita-considered; atma-to themselves; urjitaih-equal in stregnth; bhita-frightened; anandita-delighted; vismitena-and struck with wonder; visamam-greatly; nandena-by Nanda Maharaja; ca-also; alokitah-seen; payat-may protect; vah-you all; kara-hand; padmah-lotus; su-sthita-comfortably placed; maha-great; sailah-hill; sa-with; lilah-playfulness; harih-Krishna.
May Krishna on whom, as He playfully lifted tall Govardhana Hill with His lotus hand, Mother Yasoda gazed with fear and pain, Radha gazed with pleasure to see the transcendental qualities of Her lover, the small naked gopa-boys happily gazed, thinking they were as strong as He and could also lift the hill if they tried, and Maharaja Nanda gazed with simultaneous terror, delight, and wonder, protect you all.
-Sri Sohnoka
Text 266
ekenaiva ciraya krishna bhavata govardhano 'yam dhritah
sranto 'si kshanam assva sampratam ami sarve vayam dadhmahe
ity ullasita-doshni gopa-nivahe kincid-bhujakucana-
nyancac-chaila-bharardite viruvati smero harih patu vah
ekena-alone; eva-certainly; ciraya-for a long time; krishna-O Krishna; bhavata-by You; govardhana-Govardhana Hill; ayam-this; dhritah-has been held; srantah-tired; asi-You are; kshanam-for a moment; assva-sit down; sampratam-now; ami- these; sarve-all; vayam-we; dadhmahe-will hold it; iti-thus; ullasita-raised; dosni-on the arms; gope-of gopas; nivahe-on the multitude; kincit-a little; bhuja-arms; akuncana-bending; nyancat-placing; saila-of the hill; bhara-by the burden; ardite-distressed; viruvati-screaming; smerah-smiling; harih-Lord Krishna; patu-may protect; vah-you all.
"O Krishna, for a long time You held up Govardhana Hill without any help. You must be very tired now. Please sit down and rest. All of us will hold the hill in Your place." Krishna then shifted a small portion of the hill's weight onto the raised arms of the cowherd men. When they felt the pressure of the hill, their arms became bent and they began to scream. May Krishna, who smiled to see all this, protect you all.
-Sri Sarana
Text 267
khinno 'si munca sailam
bibhrimo vayam iti vadatsu sithila-bhujah
bhara-bhugna-vitata-bahushu
gopeshu hasan harir jayati
khinnah-distressed; asi-You are; munca-give up; sailam-the hill; bibhrmah-hold; vayam-we will; iti-thus; vadatsu-speaking; sithila-slackened; bhujah-arm; bhara-by the weight; bhugna-bending; vitata-extended; bahusu-arms; gopeshu-among the cowherd men; hasan-smiling; harih-Lord Krishna; jayati-all glories.
"You must be exhausted by now. Let go of the hill and we will hold it for You." When He shifted a little of the hill's weight, and the arms of the cowherd men began to become crushed, Krishna began to smile. All glories to Krishna.
-Sri Subandhu
Text 268
duram drishti-pathat tirobhava harer govardhanam bibhratas
tvayy asakta-drisah krisodari kara-srasto 'sya ma bhud ayam
gopinam iti jalpitam kalayato radha-nirodhasrayam
svasah saila-bhara-srama-bhramakarah kamsa-dvishah pantu vah
duram-far away; drishti-of the glance; pathat-from the path; tirobhava-You should disappear; hareh-of Lord Krishna; govardhanam-Govardhana Hill; bibhratah-holding; tvayi-to You; asakta-attached; drisah-glances; krsa-udari-O slender girl; karah-of the hand; srastah-slipping; asya-of Him; ma-not; bhut-may be; ayam-this; gopinam-of the gopis; iti-thus; jalpitam-the words; kalayatah-hearing; radha-of Radha; nirodha-asrayam-the restraint; svasah-sighs; saila-of the hill; bhara-the weight; srama-from fatigue; bhramarakah-slipping; kamsa-dvishah-of Lord Krishna, the enemy of Kamsa; pantu-may protect; vah-you all.
"Please go far away from the path of Krishna's eyes. O slender girl, don't make Govardhana Hill fall from His hand because He is absorbed in gazing on You." When Krishna heard the gopis' words to stop Radha, He sighed and the hill began to slip from His hand. May those sighs of Lord Krishna protect you all.
-Sri Subhanka
Go to Text 257-262