Sri Padyavali
BY: SUN STAFF
Nov 06, CANADA (SUN) A serial presentation of 'Sri Padyavali' by Srila Rupa Gosvami.
Vasaka-sajja
Srimati Radharani Makes Careful Arrangements for the Rendezvous With Lord Krishna
Text 213
talpam kalpaya duti pallava-kulair antar lata-mandape
nirbandham mama pushpa-mandana-vidhau nadyapi kim muncasi
pasya kridad-amandam andha-tamasam vrindatavim tastare
tad gopendra-kumaram atra milita-prayam manah sankate
talpam-the bed; kalpaya-make; duri-O messenger; pallava-of flowers; kulaih-with a multitude; antah-within; lata-of vines; mandape-the cottage; nirbandham-devotion; mama-My; pushpa-with flowers; mandana-of decorating; vidhau-in the activity; na-not; adya-now; api-even; kim-whether; muncasi-You abandon; pasya-look; kridat-playing; amandam-great; andha-blinding; tamasam-darkness; vrinda-atavim-Vrindavana forest; tastare-extends; tat-then; gopa-of the gopas; indra-of the king; kumaran-the son; atra-here; milita-prayam-the meeting; manah-heart; sankate-hopes.
O messenger friend, why don't you stop decorating Me with flowers, and decorate the bed in this forest-cottage instead. Look! Playful, blinding darkness now covers Vrindavana forest. My heart hopes that here I will meet Lord Krishna, the prince of the gopas.
-Sri Raghunatha dasa
Utkanthita
Srimati Radharani Longs to Meet Krishna
Text 214
sakhi sa vijito vina-vadyaih kayapy apara-striya
panitam abhavat tabhyam tatra kshapa-lalitam dhruvam
katham itaratha sephalishu skhalat-kusumasv api
prasarati nabho-madhye 'pindau priyena vilambyate
sakhi-O friend; sah-He; vijitah-conquered; vina-of the vina; vadyaih-by the music; kaya api-by a certain; apara-other; striya-woman; panitam-won in a gambling match; abhavat-was; tabhyam-by them; tatra-there; kshapa-the night; lalitam-beauty; dhruvam-certainly; katham-why?; itaratha-otherwise; sephalisu-sephali; skhalat-falling; kusumasu-as the flowers; api-even; prasarati-travels; nabhah-of the sky; madhye-in the middle; api-even; indau-as the moon; priyena-by My lover; vilambyate-there is delay.
My friend, perhaps some other women enticed Krishna with lute-music? Perhaps she won Him in a gambling match? The night is very beautiful. The sephali flowers are in bloom. The moon has already half traversed the sky. Some other woman have lured My lover, Krishna. Otherwise, why is He so late in coming here?
-author unknown
Text 215
aratir iyam upaiti mam na nidra
ganayati tasya gunan mano na doshan
viramati rajani na sangamasa
vrajati tanus tanutam na canuragah
aratih-unhappy; iyam-this; upaiti-approaches; mam-Me; na-not; nidra-sleep; ganayati-counts; tasya-Him; gunan-virtues; manah-heart; na-not; dosan-faults; viramati-ends; rajani-the night; na-not; sangama-of meeting; asa-the hope; vrajati-attains; tanuh-the body; tanutam-thinness; na-not; ca-also; anuragah-love.
Unhappy sleep does not come near Me. My heart counts His virtues but not His faults. The night ends, but My desire to meet Him does not end. My body has become weak and thin, but My love for Him has not become weak at all.
-Sri Kanka
Go to Text 209-212