Sri Padyavali
BY: SUN STAFF
Nov 26, CANADA (SUN) A serial presentation of 'Sri Padyavali' by Srila Rupa Gosvami.
Tam prati kasyascid uktih
One Gopi's Words to Her
Text 311
valgantya vana-malaya tava hritam vakshojayos candanam
ganda-stha makari-ghata ca makarandolena vidhvamsita
klanta svaira-taranga-kelibhir iyam tanvi ca dhurte tanuh
satyam jalpasi bhanujam abhi rase magnadya harshad abhuh
valgantya-moving; vana-malaya-by the garland of forest-flowers; tava-of You; hritam-removed; vakshojayoh-on the breasts; candanam-sandalwood paste; ganda-stha-on the cheeksh; makari-ghata-tilaka pictures of sharks; ca-also; makara-of the shark-shaped earrings; andolena-by the swinging; vidhvamsita-destroyed; klanta-fatigued; svaira-independent; taranga-waves; kelibhih-by pastimes; iyam-this; tanvi-slender; ca-also; dhurte-O rascal gopi; tanuh-body; satyam-the truth; jalpasi-You say; bhanujam-the Yamuna; abhi-in; rase-the nectar water; magna-plunged; adya-now; harsat-out of joy; abhuh-You are.
"The moving forest-flower garland must wave wiped the sandalwood paste from Your breasts and the movements of the shark-shaped earrings must have destroyed the pictures of sharks drawn on Your cheeks."
"O rascal gopi, this slender body was washed of these things by the water's playful waves."
"You speak the truth. Even now You are jubilantly submerged in the nectar waters of the Yamuna." -Sri Rupa Gosvami
Note: In this verse a gopi-friend accuses Srimati Radharani of enjoying pastimes with Krishna. The gopi says that the sandalwood paste on Radharani's breasts must have been wiped away by Lord Krishna's flower garland when He embraced Her, and the picture of the sharks drawn on Radharani's cheeks must have become destroyed by Krishna's shark-shaped earrings when He kissed Her. Radharani then defends Herself, saying that the sandalwood paste and shark-pictures were washed away when She bathed in the Yamuna. The gopi is reluctant to believe it.
Candravalim prati tasya vakyam
This Gopi's Words to Candravali
Text 312
katyayani-kusuma-kamanaya kim artham
kantara-kukshi-kuharam kutukad gatasi
pasya stana-stabakayos tava kantakankam
gopah sukanthi bata pasyati jata-kopah
katyayani-for goddess Katyayani; kusuma-for flowers; kamanaya-with a desire; kim artham-why?; kantara-kukshi-kuharam-deep into the forest; kutukat-eagerly; gata asi-you are going; pasya-look; stana-stabakayoh-on the breasts; tava-your; kantaka-ankam-the scratches; gopah-the cowherd man; su-kanthi-O girl with the beautiful neck; bata-indeed; pasyati-stares; jata-manifested; kopah-anger.
Why are you eagerly going into the deep, dark forest to pick flowers for goddess Katyayani? Look! O beautiful-necked girl, your gopa-husband is angrily staring at the scratches on your breasts.
-Sri Rupa Gosvami
Tad-bhartaram prati sakhi-vakyam
That Gopi Friend's Words to Candravali's Husband
Text 313
subhaga mama priya-sakhyah
kim iva sa-sankam muhur vilokayasi
yamuna-pavana-vikirna-
priyaka-rajah-pinjaram prishtham
subhaga-O handsome one; mama-my; priya-sakhyah-of the dear friend; kim-why?; iva-like; sa-with; sankam-fear; muhuh-continually; vilokayasi-you stare; yamuna-from the Yamuna; pavana-by the breeze; vikirna-spread; priyaka-from the priyanga vines; rajah-from the pollen; pinjaram-yellow; prstham-back.
O handsome one, why do you suspiciously stare at my dear friend's back, now yellow from the priyangu flower pollen blown by the Yamuna breeze?
-Sri Rupa Gosvami
Note: Candravali's back is yellow because she enjoyed pastimes with Lord Krishna on a bed of flowers.
Go to Text 303-310