Sri Padyavali
BY: SUN STAFF
Oct 23, CANADA (SUN) A serial presentation of 'Sri Padyavali' by Srila Rupa Gosvami.
Sri Yasoda-vandanam
Obeisances to Mother Yasoda
Text 129
ankaga-pankajanabham
navya-ghanabham vicitra-ruci-sicayam
viracita-jagat-pramodam
muhur yasodam namayami
anka-on the lap; ga-gone; pankaja-nabham-lotus-naveled Lord Krishna; navya-a fresh; ghana-of a raincloud; abham-the color; vicitra-wonderful; ruci-with beauty; sicayam-garments; viracita-created; jagat-of the world; pramodam-delight; muhuh„-repeatedly; yasodam-to Mother Yasoda; namasya_mi-I offer respectful obeisances.
Mother Yasoda holds Lord Pankajanabha (Krishna) on her lap. Her garments are wonderfully beautiful. Her complexion is the color of a fresh raincloud. She delights the entire world. I repeatedly offer my respectful obeisances to her.
-Sri Rupa Gosvami
Sri Krishna-saisavam
Sri Krishna's Childhood
Text 130
ati-lohita-kara-caranam
manjula-gorocana-tilakam
hatha-parivartita-sakatam
mura-ripum uttama-sayinam vande
ati-lohita-charmingly reddish; kara-hands; caranam-and feet; manjula-beautiful; gorocana-with the yellow pigment gorocana; tilakam-tilaka markings; hatha-violently; paritvartita-overturned; sakatam-the cart; mura-of the Mura demon; ripum-to the enemy; uttana-sayinam-lying on His back; vande-I offer my respectful obeisances.
Lying on His back, His hands and feet charmingly reddish, and His forehead gracefully decorated with yellow gorocana tilaka markings, Lord Murari violently overturned the cart. I offer my respectful obeisances to Him.
-author unknown
Text 131
ardhonmilita-locanasya pibatah_ paryaptam ekam stanam
sadyah_ prasnuta-dugdham-digdham aparam hastena sammarjatah
matra canguli-lalitasya vadane smerayamane muhur
vishnoh_ kshira-kanora-dhma-dhavala danta-dyutih patu vah
ardha-half; unmilita-opened; locanasya-whose eyes; pibatah„-drinking; paryaptam-attained; ekam-one; atanam-breast; sadyah„-at once; prasnuta-flowing; dugdha-with milk; digdham-anointed; aparam-the other; hastena-with a hand; sammarjatah-rubbing; matra-by His mother; ca-also; anguli-with her fingers; lalitasya-being fondled; vadane-in the mouth; smerayamane-smiling; muhuh„-continually; visnoh„-of Lord Krishna; kshira-of milk; kana-with drops; danta-of the teeth; dyutih„-the beauty; patu-may protect; vah„-you all.
His eyes half-opened, Lord Vishnu drinks the milk of His mother's breast. Finishing one breast, with His hand He rubs the other, from which the milk has already begun to flow. His mother fondles Him with her fingers. He smiles. May the white splendor of Lord Vishnu's teeth, which are anointed with drops of milk, protect you all.
-Sri Mangala
Text 132
gopesvari-vadana-phutkriti-lola-netram
janu-dvayena dharanim anu sancarantam
kancin nava-smita-sudha-madhuradharabham
balam tamala-dala-nilam aham bhajami
gopa-of the gopas; isvari-of the queen; vadana-the face; phutkriti-ignoring; lola-restless; netram-whose eyes; Ťjanu-of knees; dvayena-with the pair; dharanim-the earth; anu-on; sancarantam-going; kancit-someone; nava-new; smita-of a smile; sudha-of the nectar; madhura-with the sweetness; adhara-of the lips; abham-manifesting; balam-a child; tamala-of a tamala tree; dala-leaf; nilam-with the dark complexion; aham-I; bhaja_mi-worship.
His restless eyes ignoring the face of the queen of the gopas, and His lips anointed with the sweet nectar of a smile, a infant crawls on the ground with His knees. I worship that infant, whose complexion is the dark color of a tamala leaf.
-Sri Raghunatha dasa
Text 133
kvananam kva nayanam kva nasika
kva shrutih_ kva ca sikheti desitah
tatra tatra nihitanguli-dalo
ballavi-kulam anandayat prabhuh
kva-where?; ananam-face; nayanam-eyes; kva-where?; nasika-nose; kva-where?; shrutih„-ears; kva-where?; ca-also; sikha-top of the head; iti-thus; desitah„-from the words; tatra-there; tatra-and there; nihita-placed; anguli-finger; dalah„-flower petal; ballavi-of gopis; kulam-the community; anandayat-delighted; prabhuh„-the Lord.
The gopis asked: "Where is Your face? Where are Your eyes? Where is Your nose? Where are Your ears? Where is the top of Your head?" With each question the Lord placed His flower-petal finger in the appropriate spot. In this way the infant Lord delighted the gopis.
-Sri Kavi Sarvabhauma
Text 134
idanim angam akshali
racitam canulepanam
idanim eva te krishna
dhuli-dhusharitam vapuh
idanim-now; angam-body; akshali-I wash; racitam-done; ca-also; anulepanam-anointing; idanim-now; eva-certainly; te-of You; krishna-O Krishna; dhuli-with dust; dhusaritam-dirtied; vapuh-body.
Krishna, one moment I carefully bathe and anoint You, and the next moment You are again covered with dust!
-Sri Sarvabhauma Bhattacarya
Text 135
panca-varsam ati-lolam angane
dhavamanam alakakulekshanam
kinkini-valaya-hara-nupurai
ranjitam namata nanda-nandanam
panca-five; varsam-years old; ati-very; lolam-restless; angane-in the courtyard; dhavamanam-running; alaka-with curls of hair; akula-filled; ikshanam-whose eyes; kinkini-of bells; valaya-bracelets; hara-necklaces; nupuraih„-and anklets; ranjitam-tinkling sounds; namata-all of you please offer respectful obeisances; nanda-of Maharaja Nanda; nandanam-of the son.
His hair getting in His eyes, and His bells, bracelets, necklaces, and anklets all tinkling, the restless five-year old son of Maharaja Nanda runs in the courtyard. All of you please bow down to offer respect to Him.
-Sri Agama
Go to Text 126-128