Sri Vidagdha-Madhava (Clever Krishna), Part 2

BY: SUN STAFF


Mar 28, CANADA (SUN) — A seven act play by Srila Rupa Goswami, translated by Sriman Kusakratha dasa


Sri Vidagdha-Madhava (Clever Krishna)
by Srila Rupa Goswami

Act One: Venu-nada-vilasa
Pastimes of Flute-music

Scene 1

TEXT 12 (a)

(tatah pravisati sa-parijana paurnamasi.)

paurnamasi: ("aye nartaka-samanta:" iti pathitva) hanta vatse nandimukhi. kim api
kamaniyam gayata sphutam ananditasmi natendrena.
nandi: bhaavadi. kim jahattham edam

(Paurnamasi enters with her companion)
Paurnamasi: O king of actors, how did your ear become decorated with the flower that is the secret of this drama, the secret that I will arrange the meeting of Radha and Krishna? Child Nandimukhi, by singing this verse, the narrator pleased me.

Nandi: Noble lady, did he speak the truth?

TEXT 12 (b)

paurnamasi:

sambhavyate phalam alambita-mula-pushtes
tat tadrisam kva mama bhagya-taror varoru
yenanayoh subhagayor ucita bhaveyam
sringara-mangalikayor nava-sangamaya

Paurnamasi: O girl with the beautiful thighs, the tree of my good fortune is withered at the root. How will it produce a fruit like that, a fruit that will make me qualified to arrange a new meeting of the beautiful and auspicious divine couple?

TEXT 13 (a)

nandi: bhaavadi, ja-i visahanu-nandini rahi-a kanhena sangamanijja, tado sangamanu-ulavasam go-ulam ujjhi-a santanu-vasa-sanne bhanu-titthe kim ti esha sangovi-a rakkhida asi.

Nandi: Noble lady, if you are destined to arrange Vrishabhanu-nandini Radha's meeting with Lord Krishna, then why did Radha leave the land of Gokula, which is so favorable for that meeting, and secretly reside in the sacred village of Santanu-vasa?

TEXT 13 (b)

paurnamasi: vatse, nrisamsatah kamsa-bhupateh sankaya
nandi: bhaavadi, tahavi kaham ranna-vinnada raha

Paurnamasi: Because She fears cruel King Kamsa, my child.

Nandi: Noble lady, how did the king learn about Radha?

TEXT 13 (c)

paurnamasi: radha-saundarya-vrindam eva vijnane nidanam. yatah.

lokottara guna-srih
prathayati parito nigudham api vastu
pihitam api prayatnad
vyanakti kasturikam gandhah

Paurnamasi: He learned about Radha's great beauty in this way: Even if one carefully hides it, musk's sweet scent at once reveals where it is. In the same way, even though they were carefully hidden, Radha's beauty and virtues became known everywhere.

TEXT 14 (a)

nandi: bha-avadi, jaso-a-dhatta-e muhura-e attano nattini rahi-a go-ula-majjhe ani-a jadila-puttassa ahimannuno hatthe uvvahida tti, tadisam jevva asamanjasam apadidam. jam kanhado annena purisena tadisi nam kara-pamsam asajjam. ta kaham tumam niccinta vi-a disasi.

Nandi: Noble lady, Yasoda's nurse, Mukhara, brought her granddaughter Radha to Gokula. Radha then accepted the hand of Abhimanyu, the son of Jatila, in marriage. A more unsuitable match could not have been made! Radha cannot tolerate the touch of the hand of any man other than Krishna. O mother, how can you remain aloof when this is happening?

TEXT 14 (b)

paurnamasi: tasyaiva hetoh
nandi: kaham vi-a
paurnamasi: (vihasya) tad vancanadyartham eva svayam udvahadikam. nitya-preyasya eva khalu tah krishnasya.
nandi: (saharsham) ta nunam tumam niccintasi samvuta, jam esa ajja go-ula-majjhe anida.
paurnamasi: Vatse, satyam bravishi. kamsatas cinta me saithilyam ivopalabdha, kintu dushtabhimanyutah sphutam anya sampratam ajanishta.
nandi: kerisi sa

Paurnamasi: Why should I care?

Nandi: How can you talk like that?

Paurnamasi: (laughing) This false marriage of Radha and Abhimanyu is simply a trick that Yogamaya has played to cheat Kamsa. Radha and all the other gopis are Krishna's lovers eternally.

Nandi: (joyfully) And now that Radha has returned to Gokula, you are free of all worries.

Paurnamasi: Child, what you say is true. My worry about Kamsa is now less, although now I am beginning to worry about Abhimanyu.

Nandi: Why is that?

TEXT 14 (c)

paurnamasi:

ballavi-nava-latasu ranginam
krishna-bhringam adhigatya matsari
radhika-purata-padminim ayam
netum icchati punar vanantaram

Paurnamasi: Noticing that the black bumblebee of Krishna is fond of playing among the new-flowering vines of the gopis, Abhimanyu has become jealous. Now he desires to take the golden lotus flower Radha to another forest.

TEXT 15 (a)

nandi: tatthavi jo-ama-a jjevva samahanam karispadi
paurnamasi: putri, ko janati svatantrayas tasyas caritam, yadidrise 'rthe tatasthayate.

Nandi: Now Yogamaya will act.

Paurnamasi: Daughter, independent Yogamaya now stands aloof. Who understands her actions?

TEXT 15 (b)

nandi: anno va ettha ko 'vi uva-o tthi jena eso padibaddho bhave.
paurnamasi: vatse, tatra maya pratibhuva bhavantya yukti-madhuri-medurena vag-argalena nisargad agambhiro 'yam vishkambhito 'sti.
nandi: (saharsham) bhaavadi, kamsassa go-mandalajjhakkho go-addhano kanhanusarina canda-ali-carittena kudo na kuppa-e.
Paurnamasi: putri, raja-kulopalabdhena gauravena garvito 'yam vyaktam api tan na sraddadhati.

Nandi: Is there another way to stop him?

Paurnamasi: Child, simply by speaking sweet and clever words, I will stop shallow Abhimanyu.

Nandi: (joyfully) Respected mother, Govardhana Hill is appointed by King Kamsa to watch over the activities in Gokula. Why does he not become angry at Krishna for enjoying pastimes with Candravali?

Paurnamasi: Daughter, Govardhana hill is very proud. He does not think the king's order very important.

TEXT 15 (c)

nandi: kaham kanhena padhamamse sangamo samvuto
paurnamasi: putri, sangame khalu gadhanuragitaiva duti babhuva. mad-udyamanam kevalam ajanishta pishta-peshita

Nandi: How did Krishna and Candravali first meet?

Paurnamasi: Daughter, when they first met, they fell deeply in love. For me to do anything more would be to crush what is already powder.

TEXT 15 (d)

nandi: ajje, tuha kaham erisi bha-avisena-bhavida gadhanura-ida uppanna, jam appano ahittha-de-amni anuppanne kanhe ujja-inim ujjhi-a padham cce-a go-ulam laddhasi.
paurnamasi: putri, guru-padanam upadesa-prasadena.

Nandi: Noble lady, why do you love Krishna so deeply that you came to Gokula, leaving Ujjayini because Krishna was not there?

Paurnamasi: Daughter, I did it because of the mercy of my guru's advice.

TEXT 15 (e)

nandi: ettha vasantim tumam maha-bha-o sandipani kim kkhu janadi.
paurnamasi: atha kim. yatas tena madhumangalabhidhah svaputro mamatra paricaryartham preshitah.

Nandi: Does fortunate Sandipani Muni know you are here?

Paurnamasi: Yes. He sent his son, Madhumangala, to serve me.

TEXT 15 (f)

nandi: mahumangalo tu-e sutthu anuggahido jam eso nandanaan-indi-ara-candassa saha-arada mahusave ni-utto.
paurnamasi: putri, mama sarvasva-rupaya radhayah krishne 'nuraga-vistaraya tvam ca niyujyase.

Nandi: You are very kind to Madhumangala. You gave him a great festival of friendship for the lotus-moon that is Nanda's son.

Paurnamasi: Daughter, Radha is my great treasure. Please help Her fall in love with Krishna.

TEXT 15 (g)

nandi: (sahandam) bhaavadi, adibhumim gado se kanhe anura-o.
paurnamasi: katham etal lakshitam.
nandi: jada kahapasange esa kanhatti namam sunadi, tada romancida kampi bha-am vinda-e.
paurnamasi: putri, yuktam idam. tatha hi.

Nandi: (joyfully) Noble lady, Radha has already climbed to the highest mountaintop of love for Krishna.

Paurnamasi: How do you know?

Nandi: Whenever, in the course of an ordinary conversation, She hears the name Krishna, the hairs of Her body stand up, and She shows the symptoms of ecstasy.

Paurnamasi: Daughter, that is the right response. After all. . .

TEXT 15 (h)

tunde tandavini ratim vitanute tundavali-labdhaye
karna-kroda-kadambini ghatayate karnarbudebhyah spriham
cetah-prangana-sangini vijayate sarvendriyanam kritim
no jane janita kiyabdhir amritaih krishneti varna-dvayi

I do not know how much nectar of the two syllables `Krish-na' have produced. When the holy name of Krishna is chanted, it appears to dance within the mouth. We then desire many, many mouths. When that name enters the holes of the ears, we desire many millions of ears. And when the holy name dances in the courtyard of the heart, it conquers the activities of the mind, and therefore all the senses become inert.*

TEXT 16 (a)

nandi: ajje, dohim lalida-visahanim sahihim saddham raha suram arahehi. canda-ali una pa-uma-sebba-pahudihim saddham candi-am. ta takkemi de-ada-pasa-a-nippadi-o imanam iriso kanhe anura-o.

Nandi: Noble lady, accompanied by Her friends Lalita and Visakha, Radha worshipped the sun-god, and, accompanied by Saibya, Padma and other friends, Candravali worshipped Parvati. I can only guess, that it was by the mercy of these demigods, that these gopis attained such love for Krishna.

TEXT 16 (b)

paurnamasi:

daivata-seva kevalam iha vana-yatranusarini mudra
vraja-subhruvam tu krishne sahajah prema sa jagarti

Paurnamasi: Although they went to the forest only to worship the demigods, the beautiful-eyebrowed girls of Vraja found that their natural love for Krishna awakened within them.

TEXT 17 (a)

nandi: saccam raha-e sahavi-am ce-a pimmam tatthavi sahinam kosalam uddi-anam.
paurnamasi: putri, mad-gira sandisyatam alekhya-vicakshana visakha yatheyam svaskhi-netraravindayor anandanaya nanda-sunoh praticchandam nirmati.

Nandi: Radha's natural love for Krishna made Her friends fortunate.

Paurnamasi: Daughter, on my order please ask the skillful artist Visakha to draw, for the pleasure of her friend's lotus eyes, a picture of Nanda's son.

TEXT 17 (b)

nandi: jaha anavedi bhaavadi.
paurnamasi: mayapi modaka-vrinda-danapadesad vrindatavi-madhyam asadya radheti mangalakshara-madhuryena madhava-karnayor dvandvam anandiyam.

Nandi: As the noble lady orders. Paurnamasi: Then, on the pretext of carrying a gift of modaka candies, I will enter Vrindavana forest and delight Krishna's ears with the sweetness of the two auspicious syllables `Radha'.

TEXT 17 (c)

nandi: ajje, pekkha eso rama-mahumangala-siridama-pahudihim saha-arehim saddham go-ulado nikkami-a vundavanam gacchanto kanho siniddhehim pidarehim jaso-anandehim lalijja-i

Nandi: Noble lady, look! Accompanied by Balarama, Madhumangala, Sridama, and a host of friends, and embraced by affectionate Nanda and Yasoda, His parents, Krishna now goes from Gokula to Vrindavana forest.

TEXT 17 (d)

paurnamasi: (vilokya saharsham.)

ayam nayana-dandita-pravara-pundarika-prabhah
prabhati nava-jaguda-dyuti-vidambi-pitambarah
aranyaja-parishkriya-damita-divya-veshadaro
harin-mani-manohara-dyutibhir ujjvalango harih

Paurnamasi: (joyfully looking at Krishna) The beauty of Krishna's eyes surpasses the beauty of white lotus flowers, His yellow garments surpass the brilliance of fresh decorations of kunkuma, His ornaments of selected forest flowers subdue one's appreciation for the best of garments, and His bodily beauty possesses mind-attracting splendor greater than the jewels known as marakata-mani (emeralds).

TEXT 17 (e)

tad aham modaka-sampadanaya gaccheyam. tvam visakham yahi.
(iti nishkrante)

I will go to deliver the modaka candies. You go to Visakha.

(They exit)



Homepage


| The Sun | News | Editorials | Features | Sun Blogs | Classifieds | Events | Recipes | PodCasts |

| About | Submit an Article | Contact Us | Advertise | HareKrsna.com |

Copyright 2005, HareKrsna.com. All rights reserved.