Jan 13, 2019 CANADA (SUN) Bhagavad Arka Marichi Mala by HDG Srila Bhaktivinoda Thakur.
Bhagavad Arka Marichi Mala
CHAPTER THIRTEEN
Sadhana Bhakti Executed Exclusively by Taking Shelter of the Holy Name (aikantiki namasraya sadhana-bhakti)
12.11.25 Suta Gosvami to Saunaka Rsi
shri-krishna krishna-sakha vrishny-rishabhavani-dhrug-
rajanya-vamsha-dahananapavarga-virya
govinda gopa-vanita-vraja-bhritya-gita
tirtha-shravah shravana-mangala pahi bhrityan
shri-krishna—O Shri Krishna; krishna-sakha—O friend of Arjuna; vrishni—of the descendants of Vrishni; rishabha—O chief; avani—on the earth; dhruk—rebellious; rajanya-vamsha—of the dynasties of kings; dahana—O annihilator; anapavarga—without deterioration; virya—whose prowess; govinda—O proprietor of Goloka-dhama; gopa—of the cowherd men; vanita—and the cowherd women; vraja—by the multitude; bhritya—and by their servants; gita—sung; tirtha—pious, as the most holy place of pilgrimage; shravah—whose glories; shravana—just to hear about whom; mangala—auspicious; pahi—please protect; bhrityan—Your servants.
O Krishna, O friend of Arjuna, O chief among the descendants of Vrsni, You are the destroyer of those political parties that are disturbing elements on this earth. Your prowess never deteriorates. You are the proprietor of the transcendental abode, and Your most sacred glories, which are sung by Vrndavana's cowherd men and women and their servants, bestow all auspiciousness just by being heard. O Lord, please protect Your devotees.
01.06.26 Narada Muni to Vyasadeva
namany anantasya hata-trpah pathan
guhyani bhadrani kritani ca smaran
gam paryatams tushta-mana gata-sprihah
kalam pratikshan vimado vimatsarah
namani—the holy name, fame, etc.; anantasya—of the unlimited; hata-trapah—being freed from all formalities of the material world; pathan—by recitation, repeated reading, etc.; guhyani—mysterious; bhadrani—all benedictory; kritani—activities; ca—and; smaran—constantly remembering; gam—on the earth; paryatan—traveling all through; tushta-manah—fully satisfied; gata-sprihah—completely freed from all material desires; kalam—time; pratikshan—awaiting; vimadah—without being proud; vimatsarah—without being envious.
Thus I began chanting the holy name and fame of the Lord by repeated recitation, ignoring all the formalities of the material world. Such chanting and remembering of the transcendental pastimes of the Lord are benedictory. So doing, I traveled all over the earth, fully satisfied, humble and unenvious.
02.01.11 Sukadeva Gosvami to Maharaja Pariksit
etan nirvidyamananam
icchatam akuto-bhayam
yoginam nripa nirnitam
harer namanukirtanam
etan—it is; nirvidyamananam—of those who are completely free from all material desires; icchatam—of those who are desirous of all sorts of material enjoyment; akutah-bhayam—free from all doubts and fear; yoginam—of all who are self-satisfied; nripa—O King; nirnitam—decided truth; hareh—of the Lord, Shri Krishna; nama—holy name; anu—after someone, always; kirtanam—chanting.
O King, constant chanting of the holy name of the Lord after the ways of the great authorities is the doubtless and fearless way of success for all, including those who are free from all material desires, those who are desirous of all material enjoyment, and also those who are self-satisfied by dint of transcendental knowledge.
02.03.24 Saunaka Rsi to Suta Gosvami
tad ashma-saram hridayam batedam
yad grihyamanair hari-nama-dheyaih
na vikriyetatha yada vikaro
netre jalam gatra-ruheshu harshah
tat—that; ashma-saram—is steel-framed; hridayam—heart; bata idam—certainly that; yat—which; grihyamanaih—in spite of chanting; hari-nama—the holy name of the Lord; dheyaih—by concentracion of the mind; na—does not; vikriyeta—change; atha—thus; yada—when; vikarah—reaction; netre—in the eyes; jalam—tears; gatra-ruheshu—at the pores; harshah—aruptions of ectasy.
Certainly that heart is steel-framed which, in spite of one's chanting the holy name of the Lord with concentration, does not change when ecstasy takes place, tears fill the eyes and the hairs stand on end.
06.11.24 Vrtrasura Praying to The Supreme Lord
aham hare tava padaika-mula-
dasanudaso bhavitasmi bhujah
manah smaretasu-pater gunams te
grinita vak karma karotu kayah
aham—I; hare—O my Lord; tava—of Your Lordship; pada-ekamula—whose only shelter is the lotus feet; dasa-anudasah—the servant of Your servant; bhavitasmi—shall I become; bhuyah—again; manah—my mind; smareta—may remember; asu-pateh—of the Lord of my life; gunan—the attributes; te—of Your Lordship; grinita—may chant; vak—my words; karma—activities of service to You; karotu—may perform; kayah—my body.
O my Lord, O Supreme Personality of Godhead, will I again be able to be a servant of Your eternal servants who find shelter only at Your lotus feet? O Lord of my life, may I again become their servant so that my mind may always think of Your transcendental attributes, my words always glorify those attributes, and my body always engage in the loving service of Your Lordship?
06.11.26 Vrtrasura Praying to The Supreme Lord
ajata-paksha iva mataram khagah
stanyam yatha vatsatarah kshudh-artah
priyam priyeva vyushitam vishanna
mano ravindaksha didirikshate tvam
ajata-pakshah—who have not yet grown wings; iva—like; mataram—the mother; khagah—small birds; stanyam—the milk from the udder; yatha—just as; vatsatarah—the young calves; kshudh-artah—distressed by hunger; priyam—the beloved or husband; priya—the wife or lover; iva—like; vyushitam—who is away from home; vishanna—morose; manah—my mind; aravinda-aksha—O lotus-eyed one; didrikshate—wants to see; tvam—You;
O lotus-eyed Lord, as baby birds that have not yet developed their wings always look for their mother to return and feed them, as small calves tied with ropes awaitanxiously the time of milking, when they will be allowed to drink the milk of their mothers, or as a morose wife whose husband is away from home always longs for him to return and satisfy her in all respects, I always yearn for the pportunity to render direct service unto You.
06.02.07 Vishnudutas to Yamadutas
ayam hi krita-nirvesho
janma-koty-amhasam api
yad vyajahara vivasho
nama svasty-ayanam hareh
ayam—this person (Ajamila); hi—indeed; krita-nirveshah—has undergone all kinds of atonement; janma—of births; koti—of milions; amhasam—for the sinful activites; api—even; yat—because; vyajahara—he has chanted; vivashah—in a helpless condition; nama—the holy name; svasti-ayanam—the means of liberation; hareh—of the Supreme Personality of Godhead.
Ajamila has already atoned for all his sinful actions. Indeed, he has atoned not only for sins performed in one life but for those erformed in millions of lives, for in a helpless condition he chanted the holy name of Narayana. Even though he did not chant purely, he chanted without offense, and therefore he is now pure and eligible for liberation.
06.02.09-10 Vishnudutas to Yamadutas
stenah sura-po mitra-dhrug
brahma-ha guru-talpa-gah
stri-raja-pitri-go-hanta
ye ca patakino –pare
sarvesham apy aghavatam
idam eva sunishkritam
nama-vyaharanam vishnor
yatas tad-vishaya matih
stenah—one who steals; sura-pah—a drunkard; mitra-dhruk—one who turns against a friend or relative; brahma-ha—one who kills a brahmana; guru-talpa-gah—one who indulges in sex with the wife of his teacher or guru; stri—women; raja—king; pitri—father; go—of cows; hanta—the killer; ye—those who; ca—also; patakinah—commited sinful activities; apare—many others; sarvesham—of all of them; api—although; agha-vatam—persons who have comitted many sins; idam—this; eva—certainly; su-nishkritam—perfect atonement; nama-vyaharanam—chanting of the holy name; vishnoh—of Lord Vishnu; yatah—because of which; tat-vishaya—on the person why chants the holy name; matih—His attention.
The chanting of the holy name of Lord Vishnu is the best process of atonement for a thief of gold or other valuables, for a drunkard, for one who betrays a friend or relative, for one who kills a brahmana, or for one who indulges in sex with the wife of his guru or another superior. It is also the best method of atonement for one who murders women, the king or his father, for one who slaughers cows, and for all other sinful men. Simply by chanting the holy name of Lord Vishnu, such sinful persons may attract the attention of the Supreme Lord, who therefore considers, "Because this man has chanted My holy name, My duty is to give him protection." (9-10)
06.02.14-15 Vishnudutas to Yamadutas
sanketyam parihasyam va
stobham helanam eva va
vaikuntha-nama-grahanam
asheshagha-haram viduh
sanketyam—as an assignation; parihasyam—jokingly; va—or; stobham—as musical entertainment; helanam—neglectfully; eva—certainly; va—or; vaikuntha—of the Lord; nama-grahanam—chanting the holy name; ashesha—unlimited; agha-haram—neutralizing the effect of sinful life; viduh—advanced transcedentalists know.
One who chants the holy name of the Lord is immediately freed from the reactions of unlimited sins, even if he chants indirectly [to indicate something else], jokingly, for musical entertainment, or even neglectfully. This is accepted by all the learned scholars of the scriptures. (14)
patitah skhalito bhagnah
sandashtas tapta ahatah
harir ity avashenatha
puman narhati yatanah
patitah—fallen down; skhalitah—slipped; bhagnah—having broken his bones; sandashtah—bitten; taptah—severely attacked by fever or similar painful conditions; ahatah—injured; harih—Lord Krishna; iti—thus; avashena—accidentally; aha—chants; puman—a person; na—not; arhati—deserves; yatanah—hellish conditions.
If one chants the holy name of Hari and then dies because of an accidental misfortune, such as falling from the top of a house, slipping and suffering broken bones while traveling on the road, being bitten by a serpent, being afflicted with pain and high fever, or being injured by a weapon, one is immediately absolved from having to enter hellish life, even though he is sinful. (15)
06.02.17 Vishnudutas to Yamadutas
tais tany aghani puyante
tapo-dana-vratadibhih
nadhamarjam tad-dhridayam
tad apishanghri-sevaya
taih—by those; tani—all those; aghani—sinful activities and their results; puyante—become vanquished; tapah—austerity; dana—charity; vrata-adibhih—by vows and other such activities; na—not; adharma-jam—produced from irreligious actions; tat—of that; hridayam—the heart; tat—that; api—also; isha-anghri—of the lotus feet of the Lord; sevaya—by service;
Although one may neutralize the reactions of sinful life through austerity, charity, vows and other such methods, these pious activities cannot uproot the material desires in one's heart. However, if one serves the lotus feet of the Personality of Godhead, he is immediately freed from all such contaminations.
06.02.18-19 Vishnudutas to Yamadutas
ajnanad athava jnanad
uttamashloka-nama yat
sankirtitam agham pumso
dahed edho yathanalah
ajnanat—out of ignorance; athava—or; jnanat—with knowledge; uttamashloka—of the Supreme Personality og Godhead; nama—the holy name; yat—that which; sankirtitam—chanted; agham—sin; pumsah—of a person; dahet—burns to ashes; edhah—dry grass; yatha—just as; analah—fire.
As a fire burns dry grass to ashes, so the holy name of the Lord, whether chanted knowingly or unknowingly, burns to ashes, without fail, all the reactions of one's sinful activities. (18)
yathagadam viryatamamupayuktam yadrcchayaajanato 'py atma-gunamkuryan mantro 'py udahrtah
yatha—just like; agadam—medicine; virya-tamam—very powerful; upayuktam—properly taken; yadrcchaya—somehow or other; ajanatah—by a person without knowledge; api—even; atma-gunam—its own potency; kuryat—manifests; mantrah—the Hare Krishna mantra; api—also; udahrtah—chanted.
If a person unaware of the effective potency of a certain medicine takes that medicine or is forced to take it, it will act even without his knowledge because its potency does not depend on the patient's understanding. Similarly, even though one does not know the value of chanting the holy name of the Lord, if one chants knowingly or unknowingly, the chanting will be very effective. (19)