Bhagavad Arka Marichi Mala, Part 54

BY: SUN STAFF

Srila Bhaktivinoda Thakur


Jan 09, 2019 — CANADA (SUN) — Bhagavad Arka Marichi Mala by HDG Srila Bhaktivinoda Thakur.

Bhagavad Arka Marichi Mala

CHAPTER TWELVE
Devotional Service in Practice (sadhana-bhakti)

07.01.26-27 Narada Muni to Maharaja Yudhishthira

tasmad vairanubandhena
nirvairena bhayena va
snehat kamena va yunjyat
kathancin nekshate prithak

tasmat—therefore; vaira-anubandhena—by constant enmity; nirvairena—by devotion; bhayena—by fear; va—or; snehat—from affection; kamena—by lusty desires; va—or; yunjyat—one should concentrate; kathancit—somehow or other; na—not; ikshate—sees; prithak—something else.

Therefore, by enmity or by devotional service, by fear, by affection or by lusty desire - by all of these or anyone of them - if a conditioned soul somehow or other concentrates his mind upon the Lord, the result is the same, for the Lord, because of His blissful position, is never affected by enmity or friendship. (26)

yatha vairanubandhena
martyas tan-mayatam iyat
na thata bhakti-yogena
iti me nishcita matih

yatha—as; vaira-anubandhena—by constant enmity; martyah—a person; tat-mayatam—absorption in Him; iyat—may attain; na—not; thata—in a like manner; bhakti-yogena—by devotional service; iti—thus; me—my; nishcita—definite; matih—opinion.

Narada Muni continued: By devotional service one cannot achieve such intense absorption in thought of the Supreme Personality of Godhead as one through enmity toward Him. That is my opinion. (27)

07.01.29 Narada Muni to Maharaja Yudhishthira

kitah peshaskrita ruddhah
kudyayam tam anusmaran
samrambha-bhaya-yogena
vindate tat-svarupatam
evam krishne bhagavati
maya-manuja ishvare
vairena puta-papmanas
tam apur anucintaya

kitah—the grassworm; peshaskrita—by a bee; ruddhah—confined; kudyayam—in a hole in a wall; tam—that (bee); anusmaran—thinking of; samrambha-bhaya-yogena—through intense fear and enmity; vindate—attains; tat—of that bee; sva-rupatam—the same form; evam—thus; krishne—in Krishna; bhagavati—the Personality of Godhead; maya-manuje—who appeared by His own energy in His eternal humanlike form; ishvare—the Supreme; vairena—by enmity; puta-papmanah—those purified of sins; tam—Him; apuh—attained; anucintaya—by thinking of.

A grassworm confined in a hole of a wall by a bee thinks of the bee in fear and enmity and later becomes a bee simply because of such remembrance. Similarly, if the conditioned souls somehow or other think of Krishna, who is sac-cid-ananda-vigraha, they will become free from their sins. Whether thinking of Him as their worshipable Lord or an enemy, because of constantly thinking of Him they will regain their spiritual bodies.

07.01.30-32 Narada Muni to Maharaja Yudhishthira

kamad dveshad bhayat snehad
yatha bhaktyeshvare manah
aveshya tad-agham hitva
bahavas tad-gatim gatah

kamat—from lust; dveshat—from hatred; bhayat—from fear; snehat—from affection; yatha—as well as; bhaktya—by devotion; ishvare—in the Supreme; manah—the mind; aveshya—absorbing; tat—of that; agham—sin; hitva—giving up; bahavah—many; tat—of that; gatim—path of liberation; gatah—attained.

Many, many persons have attained liberation simply by thinking of Krishna with great attention and giving up sinful activities. This great attention may be due to lusty desires, inimical feelings, fear, affection or devotional service. I shall now explain how one receives Krishna's mercy simply by concentrating one's mind upon Him. (30)

gopyah kamad bhayat kamso
dveshac caidyadayo nripah
sambandhad vrishnayah snehad
yuyam bhaktya vayam vibho

gopyah—the gopis; kamat—out of lusty desires; bhayat—out of fear; kamsah—King Kamsa; dveshat—out of envy; caidya-adayah—Shishupala and others; nripah—kings; sambandhat—out of kinship; vrishnayah—the Vrishnis or the Yadavas; snehat—out of affection; yuyam—you (the Pandavas); bhaktya—by devotional service; vayam—we; vibho—O great King.

My dear King Yudhishthira, the gopis by their lusty desires, Kamsa by his fear, Shishupala and other kings by envy, the Yadus by their familial relationship with Krishna, and we, the general devotees, by our devotional service, have obtained the mercy of Krishna. (31)

katamo 'pi na venah syat
pancanam purusham prati
tasmat kenapy upayena
manah krishne niveshayet

katamah api—anyone; na—not; venah—the atheistic King Vena; syat—would adopt; pancanam—of the five (previously mentioned); purusham—the Supreme Personality of Godhead; prati—in regard to; tasmat—therefore; kenapi—by any; upayena—means; manah—the mind; krishne—in Krishna; niveshayet—one should fix.

Somehow or other, one must consider the form of Krishna very seriously. Then, by one of the five different processes mentioned above, one can return home, back to Godhead. Atheists like King Vena, however, being unable to think of Krishna's form in any of these five ways, cannot attain salvation. Therefore, one must somehow think of Krishna, whether in a friendly way or inimically. (32)

10.87.23 The Personified Vedas to Maha-Vishnu

nibhrita-marun-mano-'ksha-dridha-yoga-yujo hridi yan
munaya upasate tad arayo 'pi yayuh smaranat
striya uragendra-bhoga-bhuja-danda-vishakta-dhiyo
vayam api te samah sama-drisho 'nghri-saroja-sudhah

nibhrita—brought under control; marut—with breathing; manah—mind; aksha—and senses; dridha-yoga—in steadfast yoga; yujam—engaged; hridi—in the heart; yat—which; munayah—sages; upasate—worship; tat—that; arayah—enemies; api—also; yayuh—attained; smaranat—by remembering; striyah—women; uraga-indra—of lordly serpents; bhoga—(like) the bodies; bhuja—whose arms; danda—rodlike; vishakta—attracted; dhiyah—whose minds; vayam—we; api—also; te—to You; samah—equal; sama—equal; drishah—whose vision; anghri—of the feet; saroja—lotuslike; sudhah—(relishing) the nectar.

Simply by constantly thinking of Him, the enemies of the Lord attained the same Supreme Truth whom sages fixed in yoga worship by controlling their breath, mind and senses. Similarly, we srutis, who generally see You as all-pervading, will achieve the same nectar from Your lotus feet that Your consorts are able to relish because of their loving attraction to Your mighty, serpentine arms, for You look upon us and Your consorts in the same way.

10.33.36 Shukadeva Gosvami to Maharaja Parikshit

anugrahaya bhaktanam
manusham deham asthitah
bhajate tadrishih krida
yah shrutva tat-paro bhavet

anugrahaya—to show mercy; bhaktanam—to His devotees; manusham—humanlike; deham—a body; asthitah—assuming; bhajate—He accepts; tadrishih—such; kridah—pastimes; yah—about which; shrutva—hearing; tat-parah—dedicated to Him; bhavet—one becomes.

When the Lord assumes a humanlike body to show mercy to His devotees, He engages in such pastimes as will attract those who hear about them to become dedicated to Him.


Homepage


| The Sun | News | Editorials | Features | Sun Blogs | Classifieds | Events | Recipes | PodCasts |

| About | Submit an Article | Contact Us | Advertise | HareKrsna.com |

Copyright 2005, 2019, HareKrsna.com. All rights reserved.