Chapter 4
Sri Madhavendra Puri's Devotional Service
In his Amrta-pravaha-bhasya, Srila Bhaktivinoda Thakura gives the
following summary of the Fourth Chapter. Passing along the path of Chatrabhoga
and coming to Vrddhamantresvara, Sri Caitanya Mahaprabhu reached the border of
Orissa. On His way He enjoyed transcendental bliss by chanting and begging alms
in different villages. In this way He reached the celebrated village of Remuna,
where there is a Deity of Gopinatha. There He narrated the story of Madhavendra
Puri, as He had heard it from His spiritual master, Isvara Puri. The narration
is as follows.
One night while in Govardhana, Madhavendra Puri dreamed that the Gopala
Deity was within the forest. The next morning he invited his neighborhood
friends to accompany him to excavate the Deity from the jungle. He then
established the Deity of Sri Gopalaji on top of Govardhana Hill with great
pomp. Gopala was worshiped, and the Annakuta festival was observed. This
festival was known everywhere, and many people from the neighboring villages
came to join. One night the Gopala Deity again appeared to Madhavendra Puri in
a dream and asked him to go to Jagannatha Puri to collect some sandalwood pulp
and smear it on the body of the Deity. Having received this order, Madhavendra
Puri immediately started for Orissa. Traveling through Bengal, he reached
Remuna village and there received a pot of condensed milk (ksira) offered to
the Deity of Gopinathaji. This pot of condensed milk was stolen by Gopinatha
and delivered to Madhavendra Puri. Since then, the Gopinatha Deity has been
known as Ksira-cora-gopinatha, the Deity who stole the pot of condensed milk.
After reaching Jagannatha Puri, Madhavendra Puri received permission from the
King to take out one mana of sandalwood and eight ounces of camphor. Aided by
two men, he brought these things to Remuna. Again he saw in a dream that Gopala
at Govardhana Hill desired that very sandalwood to be turned into pulp mixed
with camphor and smeared over the body of Gopinathaji. Understanding that that
would satisfy the Gopala Deity at Govardhana, Madhavendra Puri executed the
order and returned to Jagannatha Puri.
Sri Caitanya Mahaprabhu narrated this story for Lord Nityananda Prabhu
and other devotees and praised the pure devotional service of Madhavendra Puri.
When He recited some verses composed by Madhavendra Puri, He went into an
ecstatic mood. But when He saw that many people were assembled, He checked
Himself and ate some sweet rice prasada. Thus He passed that night, and the
next morning He again started for Jagannatha Puri.
TEXT 1
TEXT
yasmai datum corayan ksira-bhandam
gopinathah ksira-corabhidho 'bhut
sri-gopalah pradurasid vasah san
yat-premna tam madhavendram nato 'smi
SYNONYMS
yasmai--unto whom; datum--to deliver; corayan--stealing;
ksira-bhandam--the pot of sweet rice; gopinathah--Gopinatha;
ksira-cora--stealer of a pot of sweet rice; abhidhah--celebrated;
abhut--became; sri-gopalah--Sri Gopala Deity; praduhrasit appeared;
vasah--captivated; san--being; yat-premna--by his love; tam--unto him; madhavendram--Madhavendra
Puri, who was in the Madhva-sampradaya; natah asmi--I offer my respectful
obeisances.
TRANSLATION
I offer my respectful obeisances unto Madhavendra Puri, who was given a
pot of sweet rice stolen by Sri Gopinatha, celebrated thereafter as Ksira-cora.
Being pleased by Madhavendra Puri's love, Sri Gopala, the Deity at Govardhana,
appeared to the public vision.
PURPORT
Bhaktivinoda Thakura annotates that this Gopala Deity was originally
installed by Vajra, the grandson of Krsna. Madhavendra Puri rediscovered Gopala
and established Him on top of Govardhana Hill. This Gopala Deity is still
situated at Nathadvara and is under the management of descendants of
Vallabhacarya. The worship of the Deity is very luxurious, and one who goes
there can purchase varieties of prasada by paying a small price.
TEXT 2
TEXT
jaya jaya gauracandra jaya nityananda
jayadvaitacandra jaya
gaura-bhakta-vrnda
SYNONYMS
jaya jaya gauracandra--all glories to Sri Caitanya Mahaprabhu; jaya
nityananda--all glories to Lord Nityananda; jaya advaita-candra--all glories to
Advaita Prabhu; jaya gaura-bhakta-vrnda--all glories to the devotees of the
Lord.
TRANSLATION
All glories to Lord Caitanya Mahaprabhu! All glories to Nityananda
Prabhu! All glories to Advaita Prabhu! And all glories to all the devotees of
Lord Caitanya!
TEXTS 3-4
TEXT
niladri-gamana, jagannatha-darasana
sarvabhauma bhattacarya-prabhura milana
e saba lila prabhura dasa vrndavana
vistari' kariyachena uttama varnana
SYNONYMS
niladri-gamana--going to Jagannatha Puri; jagannatha-darasana--visiting
the temple of Lord Jagannatha; sarvabhauma bhattacarya--with Sarvabhauma Bhattacarya;
prabhura--of the Lord; milana--meeting; e saba--all these; lila--pastimes;
prabhura--of the Lord; dasa vrndavana--Vrndavana dasa Thakura;
vistari'--elaborating; kariyachena--has done; uttama--very nice;
varnana--description.
TRANSLATION
The Lord went to Jagannatha Puri and visited Lord Jagannatha's temple.
He also met with Sarvabhauma Bhattacarya. All these pastimes have been very
elaborately explained by Vrndavana dasa Thakura in his book Caitanya-bhagavata.
TEXT 5
TEXT
sahaje vicitra madhura caitanya-vihara
vrndavana-dasa-mukhe amrtera dhara
SYNONYMS
sahaje--naturally; vicitra--wonderful; madhura--sweet; caitanya--of Lord
Caitanya Mahaprabhu; vihara--the activities; vrndavana-dasa--of Vrndavana dasa
Thakura; mukhe--from the mouth; amrtera--of nectar; dhara--shower.
TRANSLATION
By nature all the activities of Sri Caitanya Mahaprabhu are very
wonderful and sweet, and when they are described by Vrndavana dasa Thakura,
they become like a shower of nectar.
TEXT 6
TEXT
ataeva
taha varnile haya punarukti
dambha kari' varni yadi taiche nahi sakti
SYNONYMS
ataeva--therefore; taha--such activities; varnile--if describing;
haya--there is; punarukti--repetition; dambha kari'--being proud; varni--I
describe; yadi--if; taiche--such; nahi--there is not; sakti--power.
TRANSLATION
Therefore I very humbly submit that since these incidents have already
been nicely described by Vrndavana dasa Thakura, I would be very proud to
repeat the same thing, and this would not be very good. I do not have such
powers.
TEXT 7
TEXT
caitanya-mangale yaha karila varnana
sutra-rupe
sei lila kariye sucana
SYNONYMS
caitanya-mangale--in the book named Caitanya-mangala; yaha--whatever;
karila varnana--has described; sutra-rupe--in the form of a synopsis; sei
lila--those pastimes; kariye sucana--I shall present.
TRANSLATION
I am therefore presenting only a synopsis of those events already
described elaborately by Vrndavana dasa Thakura in his Caitanya-mangala [now
known as Caitanya-bhagavata].
TEXT 8
TEXT
tanra sutre ache, tenha na kaila varnana
yatha-kathancit kari' se lila kathana
SYNONYMS
tanra--his; sutre--in the synopsis; ache--there are; tenha--he; na kaila
varnana--did not describe; yatha-kathancit--something of them; kari'--doing;
se--these; lila--of pastimes; kathana--narration.
TRANSLATION
Some of the incidents he did not describe elaborately but only
summarized, and these I shall try to describe in this book.
TEXT 9
TEXT
ataeva tanra paye kari namaskara
tanra paya aparadha na ha-uk amara
SYNONYMS
ataeva--therefore; tanra paye--at his lotus feet; kari--I do;
namaskara--obeisances; tanra paya--to the lotus feet of Vrndavana dasa Thakura;
aparadha--offense; na--not; ha-uk--let it happen; amara--my.
TRANSLATION
I thus offer my respectful obeisances unto the lotus feet of Vrndavana
dasa Thakura. I hope that I will not offend his lotus feet by this action.
TEXT 10
TEXT
ei-mata mahaprabhu calila nilacale
cari bhakta sange krsna-kirtana-kutuhale
SYNONYMS
ei-mata--in this way; mahaprabhu--Lord Caitanya Mahaprabhu;
calila--proceeded; nilacale--toward Jagannatha Puri; cari bhakta--four
devotees; sange--with; krsna-kirtana--for chanting of the holy name of Krsna;
kutuhale--in great eagerness.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu proceeded toward Jagannatha Puri with four of
His devotees, and He chanted the holy name of the Lord, the Hare Krsna mantra,
with great eagerness.
TEXT 11
TEXT
bhiksa lagi' eka-dina eka grama giya
apane bahuta anna
anila magiya
SYNONYMS
bhiksa lagi'--for prasada; eka-dina--in one day; eka grama--to one
village; giya--going; apane--personally; bahuta--a great quantity; anna--of
rice and other eatables; anila--brought; magiya--begging.
TRANSLATION
Each day Sri Caitanya Mahaprabhu personally went to a village and
collected a great quantity of rice and other grains for the preparation of
prasada.
TEXT 12
TEXT
pathe bada bada dani vighna nahi kare
ta' sabare krpa kari' aila remunare
SYNONYMS
pathe--on the way; bada bada--big, big; dani--toll or tax collector;
vighna--hindrances; nahi--not; kare--make; ta' sabare--to all of them; krpa
kari'--showing mercy; aila--reached; remunare--the village known as Remuna.
TRANSLATION
There were many rivers on the way, and at each river there was a tax
collector. They did not hinder the Lord, however, and He showed them mercy.
Finally He reached the village of Remuna.
PURPORT
There is a railway station named Balesvara, and five miles to the west
is the village of Remuna. The temple of Ksira-cora-gopinatha still exists in
this village, and within the temple the samadhi tomb of Rasikananda Prabhu, the
chief disciple of Syamananda Gosvami, can still be found.
TEXT 13
TEXT
remunate gopinatha parama-mohana
bhakti kari' kaila prabhu tanra darasana
SYNONYMS
remunate--in that village of Remuna; gopinatha--the Deity of Gopinatha;
parama-mohana--very attractive; bhakti kari'--with great devotion; kaila--did;
prabhu--the Lord; tanra--of Him; darasana--visit.
TRANSLATION
The Deity of Gopinatha in the temple at Remuna was very attractive. Lord
Caitanya visited the temple and offered His obeisances with great devotion.
TEXT 14
TEXT
tanra pada-padma nikata pranama karite
tanra puspa-cuda padila prabhura mathate
SYNONYMS
tanra pada-padma--the lotus feet of Gopinatha; nikata--near;
pranama--obeisances; karite--while offering; tanra--His; puspa-cuda--helmet of
flowers; padila--fell down; prabhura--of the Lord; mathate--on the head.
TRANSLATION
When Sri Caitanya Mahaprabhu offered His obeisances at the lotus feet of
the Gopinatha Deity, the helmet of flowers on the head of Gopinatha fell down
and landed on the head of Caitanya Mahaprabhu.
TEXT 15
TEXT
cuda pana mahaprabhura anandita mana
bahu nrtya-gita kaila lana bhakta-gana
SYNONYMS
cuda pana--getting the helmet; mahaprabhura--of Lord Sri Caitanya
Mahaprabhu; anandita--pleased; mana--the mind; bahu--various kinds;
nrtya-gita--dancing and chanting; kaila--performed; lana--with;
bhakta-gana--the devotees.
TRANSLATION
When the Deity's helmet fell upon His head, Sri Caitanya Mahaprabhu
became very pleased, and thus He chanted and danced in various ways with His
devotees.
TEXT 16
TEXT
prabhura prabhava dekhi' prema-rupa-guna
vismita ha-ila gopinathera dasa-gana
SYNONYMS
prabhura--of the Lord; prabhava--the influence; dekhi'--seeing;
prema-rupa--His beauty; guna--and His qualities; vismita ha-ila--became struck
with wonder; gopinathera--of the Gopinatha Deity; dasa-gana--the servants.
TRANSLATION
All the servants of the Deity were struck with wonder due to Sri
Caitanya Mahaprabhu's intense love, His exquisite beauty and His transcendental
qualities.
TEXT 17
TEXT
nana-rupe pritye kaila prabhura sevana
sei ratri tahan prabhu karila vancana
SYNONYMS
nana-rupe--in various ways; pritye--on account of love; kaila--did;
prabhura--of the Lord; sevana--service; sei ratri--that night; tahan--there;
prabhu--Lord Caitanya Mahaprabhu; karila--did; vancana--passing.
TRANSLATION
Because of their love for Sri Caitanya Mahaprabhu, they served Him in
many ways, and that night the Lord stayed at the temple of Gopinatha.
TEXT 18
TEXT
mahaprasada-ksira-lobhe rahila prabhu tatha
purve isvara-puri tanre kahiyachena katha
SYNONYMS
maha-prasada--for the remnants of food; ksira--sweet rice; lobhe--in
eagerness; rahila--remained; prabhu--the Lord; tatha--there; purve--before
that; isvara-puri--Isvara Puri, His spiritual master; tanre--unto Him;
kahiyachena--told; katha--a narration.
TRANSLATION
The Lord remained there because He was very eager to receive the remnants
of sweet rice offered to the Gopinatha Deity, having heard a narration from His
spiritual master, Isvara Puri, of what had once happened there.
TEXT 19
TEXT
'ksira-cora gopinatha' prasiddha tanra nama
bhakta-gane kahe prabhu sei ta' akhyana
SYNONYMS
ksira-cora gopinatha--the Gopinatha who stole the pot of sweet rice;
prasiddha--very famous; tanra nama--His name; bhakta-gane--to all the devotees;
kahe--tells; prabhu--the Lord; sei ta' akhyana--that narration.
TRANSLATION
That Deity was known widely as Ksira-cora-gopinatha, and Caitanya
Mahaprabhu told His devotees the story of how the Deity became so famous.
TEXT 20
TEXT
purve madhava-purira lagi' ksira kaila curi
ataeva nama haila 'ksira-cora hari'
SYNONYMS
purve--formerly; madhava-purira lagi'--for Madhavendra Puri;
ksira--sweet rice; kaila--did; curi--steal; ataeva--therefore; nama--the name;
haila--became; ksira-cora hari--the Lord who stole a pot of sweet rice.
TRANSLATION
Formerly the Deity had stolen a pot of sweet rice for Madhavendra Puri;
therefore He became very famous as the Lord who stole the sweet rice.
TEXT 21
TEXT
purve sri-madhava-puri aila vrndavana
bhramite, bhramite gela giri govardhana
SYNONYMS
purve--formerly; sri-madhava-puri--Srila Madhavendra Puri; aila--came;
vrndavana--to Vrndavana; bhramite bhramite--while traveling; gela--went; giri
govardhana--to the hill known as Govardhana.
TRANSLATION
Once, Sri Madhavendra Puri traveled to Vrndavana, where he came upon the
hill known as Govardhana.
TEXT 22
TEXT
preme matta,----nahi tanra ratri-dina-jnana
ksane uthe, ksane pade, nahi sthanasthana
SYNONYMS
preme matta--maddened in the ecstasy of love of Krsna; nahi--there was not;
tanra--of him; ratri-dina-jnana--knowledge of day and night; ksane--sometimes;
uthe--stands; ksane pade--sometimes falls; nahi--there was no sense;
sthana-asthana--a proper place or not.
TRANSLATION
Madhavendra Puri was almost mad in his ecstasy of love of Godhead, and
he did not know whether it was day or night. Sometimes he stood up, and
sometimes he fell to the ground. He could not discriminate whether he was in a
proper place or not.
TEXT 23
TEXT
saila parikrama kari' govinda-kunde asi'
snana kari, vrksa-tale ache sandhyaya vasi'
SYNONYMS
saila--the hill; parikrama--circumambulation; kari'--finishing;
govinda-kunde--to the bank of the Govinda-kunda; asi'--coming there; snana
kari--taking a bath; vrksa-tale--under the shade of a tree; ache--is;
sandhyaya--in the evening; vasi'--resting.
TRANSLATION
After circumambulating the hill, Madhavendra Puri went to Govinda-kunda
and took his bath. He then sat beneath a tree to take his evening rest.
TEXT 24
TEXT
gopala-balaka eka dugdha-bhanda lana
asi' age dhari' kichu balila hasiya
SYNONYMS
gopala-balaka--cowherd boy; eka--one; dugdha-bhanda lana--taking a pot
of milk; asi'--coming; age dhari'--holding it in front; kichu--something;
balila--said; hasiya--smiling.
TRANSLATION
While he was sitting beneath a tree, an unknown cowherd boy came with a
pot of milk, placed it before Madhavendra Puri and, smiling, addressed him as
follows.
TEXT 25
TEXT
puri, ei dugdha lana kara tumi pana
magi' kene nahi khao, kiba kara dhyana
SYNONYMS
puri--O Madhavendra Puri; ei dugdha lana--taking this milk; kara tumi
pana--drink it; magi'--by begging; kene--why; nahi--not; khao--you eat;
kiba--what; kara--do; dhyana--meditation.
TRANSLATION
"O Madhavendra Puri, please drink the milk I have brought. Why don't
you beg some food to eat? What kind of meditation are you undergoing?"
TEXT 26
TEXT
balakera saundarye purira ha-ila santosa
tahara madhura-vakye gela bhoka-sosa
SYNONYMS
balakera--of the boy; saundarye--in the beauty; purira--of Madhavendra
Puri; ha-ila--was; santosa--very much satisfaction; tahara--of Him;
madhura-vakye--by the sweet words; gela--forgot; bhoka-sosa--all hunger and
thirst.
TRANSLATION
When he saw the beauty of that boy, Madhavendra Puri became very
satisfied. Hearing His sweet words, he forgot all hunger and thirst.
TEXT 27
TEXT
puri kahe,----ke tumi, kahan tomara vasa
ke-mate janile, ami kari upavasa
SYNONYMS
puri kahe--Madhavendra Puri inquired from the boy; ke tumi--who are You;
kahan tomara vasa--where do You reside; ke-mate--how; janile--You know; ami
kari upavasa--I am fasting.
TRANSLATION
Madhavendra Puri said, "Who are You ? Where do You reside? And how
did You know that I was fasting?"
TEXT 28
TEXT
balaka kahe,----gopa ami, ei grame vasi
amara gramete keha na rahe upavasi
SYNONYMS
balaka kahe--the boy said; gopa ami--I am a cowherd boy; ei grame
vasi--I reside in this village; amara gramete--in My village; keha--anyone;
na--not; rahe--remains; upavasi--without food.
TRANSLATION
The boy replied, "Sir, I am a cowherd boy, and I reside in this
village. In My village, no one fasts.
TEXT 29
TEXT
keha anna magi' khaya, keha dugdhahara
ayacaka-jane ami diye ta' ahara
SYNONYMS
keha--someone; anna--food; magi'--begging; khaya--eats; keha--someone;
dugdha-ahara--drinks milk; ayacaka-jane--a person who does not beg; ami--I;
diye--supply; ta'--certainly; ahara--eatables.
TRANSLATION
"In this village a person can beg food from others and thus eat.
Some people drink only milk, but if a person does not ask anyone for food, I
supply him all his eatables.
TEXT 30
TEXT
jala nite stri-gana tomare dekhi' gela
stri-saba dugdha diya amare pathaila
SYNONYMS
jala nite--for bringing water; stri-gana--the women; tomare--you; dekhi'
gela--saw you and went; stri-saba--all the women; dugdha--milk; diya--giving;
amare--Me; pathaila--have sent.
TRANSLATION
"The women who come here to take water saw you, and they supplied
Me with this milk and sent Me to you."
TEXT 31
TEXT
go-dohana karite cahi, sighra ami yaba
ara-bara asi ami ei bhanda la-iba
SYNONYMS
go-dohana karite cahi--I want to milk the cows; sighra--very soon; ami
yaba--I must go; ara-bara--again; asi--coming back; ami--I; ei--this;
bhanda--pot; la-iba--will take it back.
TRANSLATION
The boy continued, "I must go very soon to milk the cows, but I
shall return and take back this milk pot from you."
TEXT 32
TEXT
eta bali' gela balaka na dekhiye ara
madhava-purira citte ha-ila camatkara
SYNONYMS
eta bali'--saying this; gela--went; balaka--the boy; na--not;
dekhiye--could be seen; ara--any more; madhava-purira--of Madhavendra Puri;
citte--in the mind; ha-ila--there was; camatkara--wonder.
TRANSLATION
Saying this, the boy left the place. Indeed,
He suddenly could be seen no more, and Madhavendra Puri's heart was filled with
wonder.
TEXT 33
TEXT
dugdha pana kari' bhanda dhuna rakhila
bata dekhe, se balaka punah na aila
SYNONYMS
dugdha--milk; pana kari'--drinking; bhanda--the pot; dhuna--washing;
rakhila--kept aside; bata dekhe--looks at the path; se balaka--the boy; punah--again;
na aila--did not come back.
TRANSLATION
After drinking the milk, Madhavendra Puri washed the pot and put it
aside. He looked toward the path, but the boy never returned.
TEXT 34
TEXT
vasi' nama laya puri, nidra nahi haya
sesa-ratre tandra haila,----bahya-vrtti-laya
SYNONYMS
vasi'--sitting there; nama laya--chants the Hare Krsna maha-mantra;
puri--Madhavendra Puri; nidra--sleep; nahi haya--there was not; sesa-ratre--at
the end of the night; tandra--dozing; haila--there was; bahya-vrtti--of
external activities; laya--stop.
TRANSLATION
Madhavendra Puri could not sleep. He sat and chanted the Hare Krsna
maha-mantra, and at the end of the night he dozed a little, and his external
activities stopped.
TEXT 35
TEXT
svapne dekhe, sei balaka sammukhe asina
eka kunje lana gela hatete dharina
SYNONYMS
svapne--in a dream; dekhe--he saw; sei balaka--the very same boy;
sammukhe--in front; asina--coming; eka kunje--in one of the bushes;
lana--taking him; gela--went; hatete dharina--holding him by the hand.
TRANSLATION
In a dream Madhavendra Puri saw the very same boy. The boy came before
him and, holding his hand, took him to a bush in the jungle.
TEXT
36
TEXT
kunja dekhana kahe,----ami ei kunje ra-i
sita-vrsti-vatagnite maha-duhkha pai
SYNONYMS
kunja dekhana--while showing him the bush; kahe--He says; ami--I;
ei--this; kunje--in the bush; ra-i--reside; sita-vrsti--in chilly cold and in
showering rain; vata--in severe wind; agnite--and in scorching heat;
maha-duhkha pai--I am experiencing great pain.
TRANSLATION
The boy showed Madhavendra Puri the bush and said, "I reside in
this bush, and because of this I suffer very much from severe cold, rain
showers, winds and scorching heat.
TEXT 37
TEXT
gramera loka ani' ama kadha' kunja haite
parvata-upari lana rakha bhala-mate
SYNONYMS
gramera--of the village; loka--the people; ani'--bringing; ama--Me;
kadha'--take out; kunja haite--from this bush; parvata-upari--on the top of the
hill; lana--taking Me; rakha--keep Me; bhala-mate--very nicely.
TRANSLATION
"Please bring the people of the village and get them to take Me out
of this bush. Then have them situate Me nicely on top of the hill.
TEXT 38
TEXT
eka matha kari' tahan karaha sthapana
bahu sitala jale kara sri-anga marjana
SYNONYMS
eka--one; matha--temple; kari'--constructing; tahan--there; karaha--do;
sthapana--installment; bahu--much; sitala--cold; jale--in water; kara--do;
sri-anga--My transcendental body; marjana--washing.
TRANSLATION
"Please construct a temple on top of that hill," the boy
continued, "and install Me in that temple. After this, wash Me with large
quantities of cold water so that My body may be cleansed.
TEXT 39
TEXT
bahu-dina tomara patha kari niriksana
kabe asi' madhava ama karibe sevana
SYNONYMS
bahu-dina--many days; tomara--of you; patha--the path; kari--I do; niriksana--observing;
kabe--when; asi'--coming; madhava--Madhavendra Puri; ama--Me; karibe--he will
do; sevana--serving.
TRANSLATION
"For many days I have been observing you, and I have been
wondering, 'When will Madhavendra Puri come here to serve Me?'
TEXT 40
TEXT
tomara prema-vase kari' seva angikara
darsana diya nistariba sakala samsara
SYNONYMS
tomara--your; prema-vase--by being subjugated by the love; kari'--doing;
seva--of service; angikara--acceptance; darsana diya--giving audience;
nistariba--I shall deliver; sakala--all; samsara--the material world.
TRANSLATION
"I have accepted your service due to your ecstatic love for Me.
Thus I shall appear, and by My audience all fallen souls will be delivered.
TEXT 41
TEXT
'sri-gopala' nama mora,----govardhana-dhari
vajrera sthapita, ami ihan adhikari
SYNONYMS
sri-gopala nama--the name Sri Gopala; mora--My; govardhana-dhari--the
lifter of Govardhana Hill; vajrera--by Vajra, the grandson of Krsna;
sthapita--installed; ami--I; ihan--here; adhikari--the authority.
TRANSLATION
"My name is Gopala. I am the lifter of Govardhana Hill. I was
installed by Vajra, and here I am the authority.
TEXT 42
TEXT
saila-upari haite ama kunje lukana
mleccha-bhaye sevaka mora gela palana
SYNONYMS
saila-upari--the top of the hill; haite--from; ama--Me; kunje--in the
bushes; lukana--concealing; mleccha-bhaye--from fear of the Muslims;
sevaka--servant; mora--My; gela--went; palana--running away.
TRANSLATION
"When the Muslims attacked, the priest who was serving Me hid Me in
this bush in the jungle. Then he ran away out of fear of the attack.
TEXT 43
TEXT
sei haite rahi ami ei kunja-sthane
bhala haila aila ama kadha savadhane
SYNONYMS
sei haite--from that time; rahi--reside; ami--I; ei--this;
kunja-sthane--in the bush; bhala haila--it was very good; aila--you have come;
ama--Me; kadha--take out; savadhane--with care.
TRANSLATION
"Since the priest went away, I have been staying in this bush. It
is very good that you have come here. Now just remove Me with care."
TEXT 44
TEXT
eta bali' se-balaka
antardhana kaila
jagiya madhava-puri vicara karila
SYNONYMS
eta bali'--saying this; se-balaka--that very boy; antardhana
kaila--disappeared; jagiya--awakening; madhava-puri--Madhavendra Puri;
vicara--consideration; karila--made.
TRANSLATION
After saying this, the boy disappeared. Then Madhavendra Puri woke up
and began to consider his dream.
TEXT 45
TEXT
sri-krsnake dekhinu muni narinu cinite
eta bali' premavese padila bhumite
SYNONYMS
sri-krsnake dekhinu--saw Lord Krsna personally; muni--I; narinu--was unable;
cinite--to identify; eta bali'--saying this; prema-avese--in the ecstasy of
love; padila--fell down; bhumite--on the ground.
TRANSLATION
Madhavendra Puri began to lament, "I saw Lord Krsna directly, but I
could not recognize Him!" Thus he fell down on the ground in ecstatic
love.
TEXT 46
TEXT
ksaneka rodana kari, mana kaila dhira
ajna-palana lagi' ha-ila susthira
SYNONYMS
ksaneka--for some time; rodana kari--crying; mana--mind; kaila--made;
dhira--pacified; ajna--the order; palana--of executing; lagi'--for the matter;
ha-ila--became; su-sthira--silent.
TRANSLATION
Madhavendra Puri cried for some time, but then he fixed his mind on
executing the order of Gopala. Thus he became tranquil.
TEXT 47
TEXT
pratah-snana kari' puri grama-madhye gela
saba loka ekatra kari' kahite lagila
SYNONYMS
pratah-snana--morning bath; kari'--finishing; puri--Madhavendra Puri;
grama-madhye--within the village; gela--entered; saba loka--all the people;
ekatra kari'--assembling; kahite lagila--began to speak.
TRANSLATION
After taking his morning bath, Madhavendra Puri entered the village and
assembled all the people. Then he spoke as follows.
TEXT 48
TEXT
gramera isvara tomara----govardhana-dhari
kunje ache, cala, tanre bahira ye kari
SYNONYMS
gramera--of the village; isvara--the proprietor; tomara--your;
govardhana-dhari--the lifter of Govardhana Hill; kunje ache--in the bushes in
the jungle; cala--let us go; tanre--Him; bahira ye kari--take out.
TRANSLATION
"The proprietor of this village, Govardhana-dhari, is lying in the
bushes. Let us go there and rescue Him from that place.
TEXT 49
TEXT
atyanta nivida kunja,----nari pravesite
kuthari kodali laha dvara karite
SYNONYMS
atyanta--very much; nivida--dense; kunja--bushes; nari--we are not able;
pravesite--to enter; kuthari--choppers; kodali--spades; laha--take; dvara
karite--to make a way.
TRANSLATION
"The bushes are very dense, and we will not be able to enter the
jungle. Therefore take choppers and spades to clear the way."
TEXT 50
TEXT
suni' loka tanra sange calila harise
kunja kati' dvara kari' karila pravese
SYNONYMS
suni'--hearing; loka--the people; tanra--him; sange--with; calila--went;
harise--with great pleasure; kunja kati'--cutting the bushes; dvara--a way;
kari'--making; karila pravese--entered.
TRANSLATION
After hearing this, all the people accompanied Madhavendra Puri with
great pleasure. According to his directions, they cut down bushes, cleared a
path and entered the jungle.
TEXT 51
TEXT
thakura dekhila mati-trne acchadita
dekhi' saba loka haila anande vismita
SYNONYMS
thakura--the Deity; dekhila--they saw; mati--with dirt; trne--and grass;
acchadita--covered; dekhi'--seeing; saba loka--all the people; haila--became;
anande--with pleasure; vismita--amazed.
TRANSLATION
When they saw the Deity covered with dirt and grass, they were all
struck with wonder and pleasure.
TEXT 52
TEXT
avarana dura kari' karila vidite
maha-bhari thakura----keha nare calaite
SYNONYMS
avarana--the covering; dura kari'--clearing away; karila
vidite--declared; maha-bhari--very heavy; thakura--the Deity; keha--anyone;
nare--not able; calaite--to cause to move.
TRANSLATION
After they cleansed the body of the Deity, some of them said, "The
Deity is very heavy. No one person can move Him."
TEXT 53
TEXT
maha-maha-balistha loka ekatra karina
parvata-upari gela puri thakura lana
SYNONYMS
maha-maha-balistha--who are very strong; loka--persons; ekatra
karina--assembling; parvata-upari--to the top of the hill; gela--went;
puri--Madhavendra Puri; thakura lana--taking the Deity.
TRANSLATION
Since the Deity was very heavy, some of the stronger men assembled to
carry Him to the top of the hill. Madhavendra Puri also went there.
TEXT 54
TEXT
patharera simhasane thakura vasaila
bada eka pathara prsthe avalamba dila
SYNONYMS
patharera--of stone; simha-asane--on a throne; thakura--the Deity;
vasaila--installed; bada--big; eka--one; pathara--stone; prsthe--at the back;
avalamba--support; dila--gave.
TRANSLATION
A big stone was made into a throne, and the Deity was installed upon it.
Another big stone was placed behind the Deity for support.
TEXT 55
TEXT
gramera brahmana saba nava ghata lana
govinda-kundera jala anila chanina
SYNONYMS
gramera--of the village; brahmana--brahmana priests; saba--all;
nava--nine; ghata--waterpots; lana--bringing; govinda-kundera--of the lake
known as Govinda-kunda; jala--the water; anila--brought; chanina--filtering.
TRANSLATION
All the brahmana priests of the village gathered together with nine
waterpots, and water from Govinda-kunda lake was brought there and filtered.
TEXT 56
TEXT
nava sata-ghata
jala kaila upanita
nana vadya-bheri baje, stri-gana gaya gita
SYNONYMS
nava--nine; sata-ghata--hundreds of waterpots; jala--water; kaila--made;
upanita--brought; nana--various; vadya--musical sounds; bheri--bugles;
baje--vibrate; stri-gana--all the women; gaya--chant; gita--various songs.
TRANSLATION
When the Deity was being installed, nine hundred pots of water were
brought from Govinda-kunda. There were musical sounds of bugles and drums and
the singing of women.
TEXT 57
TEXT
keha gaya, keha nace, mahotsava haila
dadhi, dugdha, ghrta aila grame yata chila
SYNONYMS
keha gaya--some sing; keha nace--some dance; mahotsava haila--there was
a festival; dadhi--yogurt; dugdha--milk; ghrta--clarified butter; aila--was
brought; grame--in the village; yata--as much; chila--as there was.
TRANSLATION
During the festival at the installation ceremony, some people sang and
some danced. All the milk, yogurt and clarified butter in the village was
brought to the festival.
TEXT 58
TEXT
bhoga-samagri aila sandesadi yata
nana upahara, taha kahite pari kata
SYNONYMS
bhoga-samagri--ingredients for eatables to be offered; aila--brought in;
sandesa-adi--sweetmeats; yata--all kinds of; nana--various;
upahara--presentations; taha--that; kahite--to say; pari--I am able; kata--how
much.
TRANSLATION
Various foods and sweetmeats, as well as other kinds of presentations,
were brought there. I am unable to describe all these.
TEXT 59
TEXT
tulasi adi, puspa, vastra aila aneka
apane madhava-puri kaila abhiseka
SYNONYMS
tulasi--tulasi leaves; adi--and others; puspa--flowers;
vastra--garments; aila--arrived; aneka--in great quantity; apane--personally;
madhava-puri--Sri Madhavendra Puri; kaila--executed; abhiseka--the bathing of
the Deity at the beginning of the installation ceremony.
TRANSLATION
The villagers brought a large quantity of tulasi leaves, flowers, and
various kinds of garments. Then Sri Madhavendra Puri personally began the
abhiseka [bathing ceremony].
PURPORT
In the Hari-bhakti-vilasa (sixth vilasa, verse 30) it is stated that the
Deity should be bathed in water mixed with yogurt and milk, accompanied by the
sounds of conchshells, bells and other instruments and the chanting of the
mantra om bhagavate vasudevaya namah, as well as the chanting of the
Brahma-samhita verses beginning cintamani-prakara-sadmasu
kalpa-vrksa-laksavrtesu surabhir abhipalayantam.
TEXT 60
TEXT
amangala dura kari' karaila snana
bahu taila diya kaila sri-anga cikkana
SYNONYMS
amangala--all inauspiciousness; dura kari'--driving away;
karaila--caused; snana--bathing; bahu--a great quantity; taila--oil;
diya--applying; kaila--made; sri-anga--the body; cikkana--glossy.
TRANSLATION
After all inauspicious things were driven away by the chanting of the
mantra, the Deity's bathing ceremony started. First the Deity was massaged with
a large quantity of oil, so that His body became very glossy.
TEXT 61
TEXT
panca-gavya, pancamrte snana karana
maha-snana karaila sata ghata dina
SYNONYMS
panca-gavya--in five kinds of products from the cow; panca-amrte--in a
preparation made with five palatable foods; snana--bath; karana--finishing;
maha-snana--a vast bath with ghee and water; karaila--performed; sata--one
hundred; ghata--waterpots; dina--with.
TRANSLATION
After the first bathing, further bathings were conducted with
panca-gavya and then with pancamrta. Then the maha-snana was performed with
ghee and water, which had been brought in one hundred pots.
PURPORT
The ingredients of panca-gavya are milk, yogurt, ghee (clarified
butter), cow urine and cow dung. All these items come from the cow; therefore
we can just imagine how important the cow is, since its urine and stool are
required for bathing the Deity. The pancamrta consists of five kinds of
nectar--yogurt, milk, ghee, honey and sugar. The major portion of this preparation
also comes from the cow. To make it more palatable, sugar and honey are added.
TEXT 62
TEXT
punah taila diya kaila sri-anga cikkana
sankha-gandhodake kaila snana samadhana
SYNONYMS
punah--again; taila diya--with oil; kaila--made; sri-anga--the body of
the Deity; cikkana--shiny; sankha-gandha-udake--in water scented with flowers
and sandalwood pulp and kept within a conchshell; kaila--did; snana--bath;
samadhana--execution.
TRANSLATION
After the maha-snana was finished, the Deity was again massaged with
scented oil and His body made glossy. Then the last bathing ceremony was
performed with scented water kept within a conchshell.
PURPORT
In his commentary on this occasion, Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati
Thakura quotes from the Hari-bhakti-vilasa. Barley powder, wheat powder,
vermilion powder, urad dal powder and another powder preparation called avata
(made by mixing banana powder and ground rice) are applied to the Deity's body
with a brush made from the hair at the end of a cow's tail. This produces a
nice finish. The oil smeared over the body of the Deity should be scented. To
perform the maha-snana, at least two and a half manas (about twenty-four
gallons) of water are needed to pour over the body of the Deity.
TEXT 63
TEXT
sri-anga marjana kari'
vastra paraila
candana, tulasi, puspa-mala ange dila
SYNONYMS
sri-anga--the transcendental body of the Deity; marjana
kari'--cleansing; vastra--garments; paraila--were put on; candana--sandalwood
pulp; tulasi--tulasi leaves; puspa-mala--garlands of flowers; ange--on the
body; dila--were placed.
TRANSLATION
After the body of the Deity was cleansed, He was dressed very nicely
with new garments. Then sandalwood pulp, tulasi garlands and other fragrant
flower garlands were placed upon the body of the Deity.
TEXT 64
TEXT
dhupa, dipa, kari' nana bhoga lagaila
dadhi-dugdha-sandesadi
yata kichu aila
SYNONYMS
dhupa--incense; dipa--lamp; kari'--burning; nana--various; bhoga--foods;
lagaila--were offered; dadhi--yogurt; dugdha--milk; sandesa--sweetmeats;
adi--and others; yata--as much as; kichu--some; aila--received.
TRANSLATION
After the bathing ceremony was finished, incense and lamps were burned
and all kinds of food offered before the Deity. These foods included yogurt,
milk and as many sweetmeats as were received.
TEXT 65
TEXT
suvasita jala nava-patre samarpila
acamana diya se tambula nivedila
SYNONYMS
suvasita jala--scented water; nava-patre--in new pots; samarpila--were
offered; acamana diya--when offering acamana (water for washing the feet and
mouth); se--he; tambula--pan and spices; nivedila--offered.
TRANSLATION
The Deity was first offered many varieties of food, then scented
drinking water in new pots, and then water for washing the mouth. Finally pan
mixed with a variety of spices was offered.
TEXT 66
TEXT
aratrika kari' kaila bahuta stavana
dandavat kari' kaila atma-samarpana
SYNONYMS
aratrika--the performance of aratrika; kari'--finishing; kaila--chanted;
bahuta--varieties; stavana--of prayers; dandavat--obeisances; kari'--offering;
kaila--did; atma-samarpana--self-surrender.
TRANSLATION
After the last offering of tambula and pan, bhoga-aratrika was
performed. Finally everyone offered various prayers and then obeisances,
falling flat before the Deity in full surrender.
TEXT 67
TEXT
gramera yateka tandula, dali godhuma-curna
sakala aniya dila parvata haila purna
SYNONYMS
gramera--of the village; yateka--all; tandula--the rice; dali--dal;
godhuma-curna--wheat flour; sakala--all; aniya--bringing; dila--offered;
parvata--the top of the hill; haila--became; purna--filled.
TRANSLATION
As soon as the people of the village had understood that the Deity was
going to be installed, they had brought their entire stocks of rice, dal and
wheat flour. They brought such large quantities that the entire surface of the
top of the hill was filled.
TEXT 68
TEXT
kumbhakara ghare chila ye mrd-bhajana
saba anaila prate, cadila randhana
SYNONYMS
kumbhakara--of the potters of the village; ghare--in the houses;
chila--there was; ye--whatever; mrd-bhajana--clay pots; saba--all;
anaila--brought; prate--in the morning; cadila--started; randhana--cooking.
TRANSLATION
When the villagers brought their stock of rice, dal and flour, the
potters of the village brought all kinds of cooking pots, and in the morning
the cooking began.
TEXT 69
TEXT
dasa-vipra anna randhi' kare eka stupa
jana-panca randhe vyanjanadi nana supa
SYNONYMS
dasa-vipra--ten brahmanas; anna--food grains; randhi'--cooking;
kare--do; eka stupa--in one stack; jana-panca--five brahmanas; randhe--cook;
vyanjana-adi--vegetables; nana--various; supa--liquid.
TRANSLATION
Ten brahmanas cooked the food grains, and five brahmanas cooked both dry
and liquid vegetables.
TEXT 70
TEXT
vanya saka-phala-mule vividha vyanjana
keha bada-badi-kadi kare vipra-gana
SYNONYMS
vanya saka--spinach of the forest; phala--fruits; mule--with roots;
vividha--varieties; vyanjana--vegetables; keha--someone; bada-badi--bada and
badi; kadi--from the pulp of dal; kare--made; vipra-gana--all the brahmanas.
TRANSLATION
The vegetable preparations were made from various kinds of spinach,
roots and fruits collected from the forest, and someone had made bada and badi
by mashing dal. In this way the brahmanas prepared all kinds of food.
TEXT 71
TEXT
jana panca-sata ruti kare rasi-rasi
anna-vyanjana saba rahe ghrte bhasi'
SYNONYMS
jana panca-sata--five to seven men; ruti--chapatis; kare--make;
rasi-rasi--in great quantity; anna-vyanjana--food grains and vegetables;
saba--all; rahe--remained; ghrte--in ghee; bhasi'--overflooding.
TRANSLATION
Five to seven men had prepared a huge quantity of chapatis, which were
sufficiently covered with ghee [clarified butter], as were all the vegetables,
rice and dal.
TEXT 72
TEXT
nava-vastra pati' tahe palasera pata
randhi' randhi' tara upara rasi kaila bhata
SYNONYMS
nava-vastra--new cloth; pati'--spreading; tahe--on that; palasera
pata--the leaves of palasa; randhi' randhi'--cooking and cooking; tara
upara--on that; rasi--stacked; kaila--made; bhata--rice.
TRANSLATION
All the cooked rice was stacked on palasa leaves, which were on new
cloths spread over the ground.
TEXT 73
TEXT
tara pase ruti-rasira parvata ha-ila
supa-adi-vyanjana-bhanda caudike dharila
SYNONYMS
tara pase--around the stack of rice; ruti--of chapatis; rasira--of
stacks; parvata--another small hill; ha-ila--became; supa-adi--of all liquid
vegetables; vyanjana--and of all other vegetables; bhanda--pots; caudike--all
around; dharila--were placed.
TRANSLATION
Around the stack of cooked rice were stacks of chapatis, and all the
vegetables and liquid vegetable preparations were placed in different pots and
put around them.
TEXT 74
TEXT
tara pase dadhi, dugdha, matha, sikharini
payasa, mathani, sara pase dhari ani'
SYNONYMS
tara pase--by the side of the vegetables; dadhi--yogurt; dugdha--milk;
matha--buttermilk; sikharini--a sweet preparation made with yogurt;
payasa--sweet rice; mathani--cream; sara--solid cream collected over yogurt;
pase--by the side; dhari--keeping; ani'--bringing.
TRANSLATION
Pots of yogurt, milk, buttermilk and sikharini, sweet rice, cream and
solid cream were placed alongside the vegetables.
PURPORT
In this kind of ceremony, which is called Annakuta, cooked rice is
stacked like a small mountain for prasada distribution.
TEXT 75
TEXT
hena-mate anna-kuta karila sajana
puri-gosani gopalere kaila samarpana
SYNONYMS
hena-mate--in this way; anna-kuta--of the Annakuta ceremony;
karila--did; sajana--performance; puri-gosani--Madhavendra Puri; gopalere--unto
the Gopala Deity; kaila--did; samarpana--offering.
TRANSLATION
In this way the Annakuta ceremony was performed, and Madhavendra Puri
Gosvami personally offered everything to Gopala.
TEXT 76
TEXT
aneka ghata bhari' dila suvasita jala
bahu-dinera ksudhaya gopala khaila sakala
SYNONYMS
aneka ghata--many waterpots; bhari'--filled; dila--offered; suvasita--scented;
jala--water; bahu-dinera--of many days; ksudhaya--by hunger; gopala--Gopala;
khaila--ate; sakala--everything.
TRANSLATION
Many waterpots were filled with scented water for drinking, and Lord Sri
Gopala, who had been hungry for many days, ate everything offered to Him.
TEXT 77
TEXT
yadyapi gopala saba anna-vyanjana khaila
tanra hasta-sparse punah temani ha-ila
SYNONYMS
yadyapi--although; gopala--Lord Gopala; saba--all; anna-vyanjana--dal,
rice and vegetables; khaila--ate; tanra--His; hasta--of the hands; sparse--by
the touch; punah--again; temani--exactly as before; ha-ila--became.
TRANSLATION
Although Sri Gopala ate everything offered, still, by the touch of His
transcendental hand, everything remained as before.
PURPORT
The atheists cannot understand how the Supreme Personality of Godhead,
appearing in the form of the Deity, can eat all the food offered by His
devotees. In the Bhagavad-gita (9.26) Krsna says:
patram puspam phalam
toyam yo me bhaktya prayacchati
tad aham
bhakty-upahrtam
asnami prayatatmanah
"If one offers Me with love and devotion a leaf, a flower, a fruit
or water, I will accept it." (Bg. 9.26) The Lord is purna, complete, and
therefore He eats everything offered by His devotees. However, by the touch of
His transcendental hand, all the food remains exactly as before. It is the
quality that is changed. Before the food was offered, it was something else,
but after it is offered the food acquires a transcendental quality. Because the
Lord is purna, He remains the same even after eating. Purnasya purnam adaya
purnam evavasisyate. The food offered to Krsna is qualitatively as good as
Krsna; just as Krsna is avyaya, indestructible, the food eaten by Krsna, being
identical with Him, remains as before.
Apart from this, Krsna can eat the food with any one of His
transcendental senses. He can eat by seeing the food or by touching it. Nor
should one think that it is necessary for Krsna to eat. He does not become hungry
like an ordinary human being; nonetheless, He presents Himself as being hungry,
and as such, He can eat everything and anything, regardless of quantity. The
philosophy underlying Krsna's eating is understandable by our transcendental
senses. When our senses are purified by constantly being engaged in the
devotional service of the Lord, we can understand Krsna's activities, names,
forms, qualities, pastimes and entourage.
atah sri-krsna-namadi
na bhaved grahyam indriyaih
sevonmukhe hi jihvadau
svayam eva sphuraty adah
"No one can understand Krsna by the blunt material senses. But He
reveals Himself to the devotees, being pleased with them for their transcendental
loving service unto Him." (Bhakti-rasamrta-sindhu 1.2.234) The devotees
understand Krsna through revelation. It is not possible for a mundane scholar
to understand Krsna and His pastimes through research work on the nondevotional
platform.
TEXT 78
TEXT
iha anubhava kaila madhava gosani
tanra thani gopalera lukana kichu nai
SYNONYMS
iha--this; anubhava kaila--perceived; madhava gosani--Madhavendra Puri
Gosvami; tanra thani--before him; gopalera--of Lord Gopala; lukana--secret;
kichu--anything; nai--there is not.
TRANSLATION
How Gopala ate everything while the food remained the same was
transcendentally perceived by Madhavendra Puri Gosvami; nothing remains a
secret to the devotees of the Lord.
TEXT 79
TEXT
eka-dinera udyoge aiche mahotsava kaila
gopala-prabhave haya,
anye na janila
SYNONYMS
eka-dinera udyoge--by one day's attempt; aiche--such;
mahotsava--festival; kaila--performed; gopala--of Gopala; prabhave--by the
potency; haya--is possible; anye--others; na--not; janila--know.
TRANSLATION
The wonderful festival and installation of Sri Gopalaji was arranged in
one day. Certainly all this was accomplished by the potency of Gopala. No one
but a devotee can understand this.
PURPORT
The Krsna consciousness movement has spread all over the world within a
very short time (within five years), and mundane people are very astonished at
this. However, by the grace of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, we understand that
everything is possible by the grace of Krsna. Why does Krsna have to take five
years? In five days He can spread His name and fame all over the world like
wildfire. Those who have faith in and devotion to Krsna can understand that these
things happen so wonderfully by the grace of Sri Caitanya Mahaprabhu. We are
simply the instruments. In the fierce Battle of Kuruksetra, Arjuna was
victorious within eighteen days simply because Krsna's grace was on his side.
yatra yogesvarah krsno
yatra partho dhanur-dharah
tatra srir vijayo bhutir
dhruva nitir matir mama
"Wherever there is Krsna, the master of all mystics, and wherever
there is Arjuna, the supreme archer, there will also certainly be opulence,
victory, extraordinary power and morality. That is my opinion." (Bg.
18.78)
If the preachers in our Krsna consciousness movement are sincere
devotees of Krsna, Krsna will always be with them because He is very kind and
favorable to all His devotees. Just as Arjuna and Krsna were victorious in the
Battle of Kuruksetra, this Krsna consciousness movement will surely emerge
victorious if we but remain sincere devotees of the Lord and serve the Lord according
to the advice of predecessors (the six Gosvamis and other devotees of the
Lord). As Narottama dasa Thakura has stated: tandera carana sevi bhakta-sane
vasa, janame janame haya ei abhilasa. The Krsna consciousness devotees must
always desire to remain in the society of devotees. Bhakta-sane vasa: they
cannot go outside the Krsna conscious society or the movement. Within the
society we must try to serve the predecessors by preaching Caitanya
Mahaprabhu's cult and spreading His name and fame all over the world. If we
attempt this seriously within the society, it will be successfully done. There
is no question of estimating how this will happen in the mundane sense. But
without a doubt, it happens by the grace of Krsna.
TEXT 80
TEXT
acamana diya dila vidaka-sancaya
arati karila loke, kare jaya jaya
SYNONYMS
acamana--washing water; diya--offering; dila--gave; vidaka-sancaya--betel
nuts; arati karila--arati was performed; loke--all the people; kare--chant;
jaya jaya--the words jaya jaya, "all glories."
TRANSLATION
Madhavendra Puri offered water to Gopala for washing His mouth, and he
gave Him betel nuts to chew. Then, while arati was performed, all the people
chanted, "Jaya, Jaya!" ["All glories to Gopala!"].
TEXT 81
TEXT
sayya karaila, nutana khata anana
nava vastra ani'
tara upare patiya