Homepage
Gallery
Blog
Atishaya Bazaar
Site Search
Site Map





Chapter 4

Sri Madhavendra Puri's Devotional Service

In his Amrta-pravaha-bhasya, Srila Bhaktivinoda Thakura gives the following summary of the Fourth Chapter. Passing along the path of Chatrabhoga and coming to Vrddhamantresvara, Sri Caitanya Mahaprabhu reached the border of Orissa. On His way He enjoyed transcendental bliss by chanting and begging alms in different villages. In this way He reached the celebrated village of Remuna, where there is a Deity of Gopinatha. There He narrated the story of Madhavendra Puri, as He had heard it from His spiritual master, Isvara Puri. The narration is as follows.

One night while in Govardhana, Madhavendra Puri dreamed that the Gopala Deity was within the forest. The next morning he invited his neighborhood friends to accompany him to excavate the Deity from the jungle. He then established the Deity of Sri Gopalaji on top of Govardhana Hill with great pomp. Gopala was worshiped, and the Annakuta festival was observed. This festival was known everywhere, and many people from the neighboring villages came to join. One night the Gopala Deity again appeared to Madhavendra Puri in a dream and asked him to go to Jagannatha Puri to collect some sandalwood pulp and smear it on the body of the Deity. Having received this order, Madhavendra Puri immediately started for Orissa. Traveling through Bengal, he reached Remuna village and there received a pot of condensed milk (ksira) offered to the Deity of Gopinathaji. This pot of condensed milk was stolen by Gopinatha and delivered to Madhavendra Puri. Since then, the Gopinatha Deity has been known as Ksira-cora-gopinatha, the Deity who stole the pot of condensed milk. After reaching Jagannatha Puri, Madhavendra Puri received permission from the King to take out one mana of sandalwood and eight ounces of camphor. Aided by two men, he brought these things to Remuna. Again he saw in a dream that Gopala at Govardhana Hill desired that very sandalwood to be turned into pulp mixed with camphor and smeared over the body of Gopinathaji. Understanding that that would satisfy the Gopala Deity at Govardhana, Madhavendra Puri executed the order and returned to Jagannatha Puri.

Sri Caitanya Mahaprabhu narrated this story for Lord Nityananda Prabhu and other devotees and praised the pure devotional service of Madhavendra Puri. When He recited some verses composed by Madhavendra Puri, He went into an ecstatic mood. But when He saw that many people were assembled, He checked Himself and ate some sweet rice prasada. Thus He passed that night, and the next morning He again started for Jagannatha Puri.

TEXT 1

TEXT

yasmai datum corayan ksira-bhandam

gopinathah ksira-corabhidho 'bhut

sri-gopalah pradurasid vasah san

yat-premna tam madhavendram nato 'smi

SYNONYMS

yasmai--unto whom; datum--to deliver; corayan--stealing; ksira-bhandam--the pot of sweet rice; gopinathah--Gopinatha; ksira-cora--stealer of a pot of sweet rice; abhidhah--celebrated; abhut--became; sri-gopalah--Sri Gopala Deity; praduhrasit appeared; vasah--captivated; san--being; yat-premna--by his love; tam--unto him; madhavendram--Madhavendra Puri, who was in the Madhva-sampradaya; natah asmi--I offer my respectful obeisances.

TRANSLATION

I offer my respectful obeisances unto Madhavendra Puri, who was given a pot of sweet rice stolen by Sri Gopinatha, celebrated thereafter as Ksira-cora. Being pleased by Madhavendra Puri's love, Sri Gopala, the Deity at Govardhana, appeared to the public vision.

PURPORT

Bhaktivinoda Thakura annotates that this Gopala Deity was originally installed by Vajra, the grandson of Krsna. Madhavendra Puri rediscovered Gopala and established Him on top of Govardhana Hill. This Gopala Deity is still situated at Nathadvara and is under the management of descendants of Vallabhacarya. The worship of the Deity is very luxurious, and one who goes there can purchase varieties of prasada by paying a small price.

TEXT 2

TEXT

jaya jaya gauracandra jaya nityananda

jayadvaitacandra jaya gaura-bhakta-vrnda

SYNONYMS

jaya jaya gauracandra--all glories to Sri Caitanya Mahaprabhu; jaya nityananda--all glories to Lord Nityananda; jaya advaita-candra--all glories to Advaita Prabhu; jaya gaura-bhakta-vrnda--all glories to the devotees of the Lord.

TRANSLATION

All glories to Lord Caitanya Mahaprabhu! All glories to Nityananda Prabhu! All glories to Advaita Prabhu! And all glories to all the devotees of Lord Caitanya!

TEXTS 3-4

TEXT

niladri-gamana, jagannatha-darasana

sarvabhauma bhattacarya-prabhura milana

e saba lila prabhura dasa vrndavana

vistari' kariyachena uttama varnana

SYNONYMS

niladri-gamana--going to Jagannatha Puri; jagannatha-darasana--visiting the temple of Lord Jagannatha; sarvabhauma bhattacarya--with Sarvabhauma Bhattacarya; prabhura--of the Lord; milana--meeting; e saba--all these; lila--pastimes; prabhura--of the Lord; dasa vrndavana--Vrndavana dasa Thakura; vistari'--elaborating; kariyachena--has done; uttama--very nice; varnana--description.

TRANSLATION

The Lord went to Jagannatha Puri and visited Lord Jagannatha's temple. He also met with Sarvabhauma Bhattacarya. All these pastimes have been very elaborately explained by Vrndavana dasa Thakura in his book Caitanya-bhagavata.

TEXT 5

TEXT

sahaje vicitra madhura caitanya-vihara

vrndavana-dasa-mukhe amrtera dhara

SYNONYMS

sahaje--naturally; vicitra--wonderful; madhura--sweet; caitanya--of Lord Caitanya Mahaprabhu; vihara--the activities; vrndavana-dasa--of Vrndavana dasa Thakura; mukhe--from the mouth; amrtera--of nectar; dhara--shower.

TRANSLATION

By nature all the activities of Sri Caitanya Mahaprabhu are very wonderful and sweet, and when they are described by Vrndavana dasa Thakura, they become like a shower of nectar.

TEXT 6

TEXT

ataeva taha varnile haya punarukti

dambha kari' varni yadi taiche nahi sakti

SYNONYMS

ataeva--therefore; taha--such activities; varnile--if describing; haya--there is; punarukti--repetition; dambha kari'--being proud; varni--I describe; yadi--if; taiche--such; nahi--there is not; sakti--power.

TRANSLATION

Therefore I very humbly submit that since these incidents have already been nicely described by Vrndavana dasa Thakura, I would be very proud to repeat the same thing, and this would not be very good. I do not have such powers.

TEXT 7

TEXT

caitanya-mangale yaha karila varnana

sutra-rupe sei lila kariye sucana

SYNONYMS

caitanya-mangale--in the book named Caitanya-mangala; yaha--whatever; karila varnana--has described; sutra-rupe--in the form of a synopsis; sei lila--those pastimes; kariye sucana--I shall present.

TRANSLATION

I am therefore presenting only a synopsis of those events already described elaborately by Vrndavana dasa Thakura in his Caitanya-mangala [now known as Caitanya-bhagavata].

TEXT 8

TEXT

tanra sutre ache, tenha na kaila varnana

yatha-kathancit kari' se lila kathana

SYNONYMS

tanra--his; sutre--in the synopsis; ache--there are; tenha--he; na kaila varnana--did not describe; yatha-kathancit--something of them; kari'--doing; se--these; lila--of pastimes; kathana--narration.

TRANSLATION

Some of the incidents he did not describe elaborately but only summarized, and these I shall try to describe in this book.

TEXT 9

TEXT

ataeva tanra paye kari namaskara

tanra paya aparadha na ha-uk amara

SYNONYMS

ataeva--therefore; tanra paye--at his lotus feet; kari--I do; namaskara--obeisances; tanra paya--to the lotus feet of Vrndavana dasa Thakura; aparadha--offense; na--not; ha-uk--let it happen; amara--my.

TRANSLATION

I thus offer my respectful obeisances unto the lotus feet of Vrndavana dasa Thakura. I hope that I will not offend his lotus feet by this action.

TEXT 10

TEXT

ei-mata mahaprabhu calila nilacale

cari bhakta sange krsna-kirtana-kutuhale

SYNONYMS

ei-mata--in this way; mahaprabhu--Lord Caitanya Mahaprabhu; calila--proceeded; nilacale--toward Jagannatha Puri; cari bhakta--four devotees; sange--with; krsna-kirtana--for chanting of the holy name of Krsna; kutuhale--in great eagerness.

TRANSLATION

Sri Caitanya Mahaprabhu proceeded toward Jagannatha Puri with four of His devotees, and He chanted the holy name of the Lord, the Hare Krsna mantra, with great eagerness.

TEXT 11

TEXT

bhiksa lagi' eka-dina eka grama giya

apane bahuta anna anila magiya

SYNONYMS

bhiksa lagi'--for prasada; eka-dina--in one day; eka grama--to one village; giya--going; apane--personally; bahuta--a great quantity; anna--of rice and other eatables; anila--brought; magiya--begging.

TRANSLATION

Each day Sri Caitanya Mahaprabhu personally went to a village and collected a great quantity of rice and other grains for the preparation of prasada.

TEXT 12

TEXT

pathe bada bada dani vighna nahi kare

ta' sabare krpa kari' aila remunare

SYNONYMS

pathe--on the way; bada bada--big, big; dani--toll or tax collector; vighna--hindrances; nahi--not; kare--make; ta' sabare--to all of them; krpa kari'--showing mercy; aila--reached; remunare--the village known as Remuna.

TRANSLATION

There were many rivers on the way, and at each river there was a tax collector. They did not hinder the Lord, however, and He showed them mercy. Finally He reached the village of Remuna.

PURPORT

There is a railway station named Balesvara, and five miles to the west is the village of Remuna. The temple of Ksira-cora-gopinatha still exists in this village, and within the temple the samadhi tomb of Rasikananda Prabhu, the chief disciple of Syamananda Gosvami, can still be found.

TEXT 13

TEXT

remunate gopinatha parama-mohana

bhakti kari' kaila prabhu tanra darasana

SYNONYMS

remunate--in that village of Remuna; gopinatha--the Deity of Gopinatha; parama-mohana--very attractive; bhakti kari'--with great devotion; kaila--did; prabhu--the Lord; tanra--of Him; darasana--visit.

TRANSLATION

The Deity of Gopinatha in the temple at Remuna was very attractive. Lord Caitanya visited the temple and offered His obeisances with great devotion.

TEXT 14

TEXT

tanra pada-padma nikata pranama karite

tanra puspa-cuda padila prabhura mathate

SYNONYMS

tanra pada-padma--the lotus feet of Gopinatha; nikata--near; pranama--obeisances; karite--while offering; tanra--His; puspa-cuda--helmet of flowers; padila--fell down; prabhura--of the Lord; mathate--on the head.

TRANSLATION

When Sri Caitanya Mahaprabhu offered His obeisances at the lotus feet of the Gopinatha Deity, the helmet of flowers on the head of Gopinatha fell down and landed on the head of Caitanya Mahaprabhu.

TEXT 15

TEXT

cuda pana mahaprabhura anandita mana

bahu nrtya-gita kaila lana bhakta-gana

SYNONYMS

cuda pana--getting the helmet; mahaprabhura--of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; anandita--pleased; mana--the mind; bahu--various kinds; nrtya-gita--dancing and chanting; kaila--performed; lana--with; bhakta-gana--the devotees.

TRANSLATION

When the Deity's helmet fell upon His head, Sri Caitanya Mahaprabhu became very pleased, and thus He chanted and danced in various ways with His devotees.

TEXT 16

TEXT

prabhura prabhava dekhi' prema-rupa-guna

vismita ha-ila gopinathera dasa-gana

SYNONYMS

prabhura--of the Lord; prabhava--the influence; dekhi'--seeing; prema-rupa--His beauty; guna--and His qualities; vismita ha-ila--became struck with wonder; gopinathera--of the Gopinatha Deity; dasa-gana--the servants.

TRANSLATION

All the servants of the Deity were struck with wonder due to Sri Caitanya Mahaprabhu's intense love, His exquisite beauty and His transcendental qualities.

TEXT 17

TEXT

nana-rupe pritye kaila prabhura sevana

sei ratri tahan prabhu karila vancana

SYNONYMS

nana-rupe--in various ways; pritye--on account of love; kaila--did; prabhura--of the Lord; sevana--service; sei ratri--that night; tahan--there; prabhu--Lord Caitanya Mahaprabhu; karila--did; vancana--passing.

TRANSLATION

Because of their love for Sri Caitanya Mahaprabhu, they served Him in many ways, and that night the Lord stayed at the temple of Gopinatha.

TEXT 18

TEXT

mahaprasada-ksira-lobhe rahila prabhu tatha

purve isvara-puri tanre kahiyachena katha

SYNONYMS

maha-prasada--for the remnants of food; ksira--sweet rice; lobhe--in eagerness; rahila--remained; prabhu--the Lord; tatha--there; purve--before that; isvara-puri--Isvara Puri, His spiritual master; tanre--unto Him; kahiyachena--told; katha--a narration.

TRANSLATION

The Lord remained there because He was very eager to receive the remnants of sweet rice offered to the Gopinatha Deity, having heard a narration from His spiritual master, Isvara Puri, of what had once happened there.

TEXT 19

TEXT

'ksira-cora gopinatha' prasiddha tanra nama

bhakta-gane kahe prabhu sei ta' akhyana

SYNONYMS

ksira-cora gopinatha--the Gopinatha who stole the pot of sweet rice; prasiddha--very famous; tanra nama--His name; bhakta-gane--to all the devotees; kahe--tells; prabhu--the Lord; sei ta' akhyana--that narration.

TRANSLATION

That Deity was known widely as Ksira-cora-gopinatha, and Caitanya Mahaprabhu told His devotees the story of how the Deity became so famous.

TEXT 20

TEXT

purve madhava-purira lagi' ksira kaila curi

ataeva nama haila 'ksira-cora hari'

SYNONYMS

purve--formerly; madhava-purira lagi'--for Madhavendra Puri; ksira--sweet rice; kaila--did; curi--steal; ataeva--therefore; nama--the name; haila--became; ksira-cora hari--the Lord who stole a pot of sweet rice.

TRANSLATION

Formerly the Deity had stolen a pot of sweet rice for Madhavendra Puri; therefore He became very famous as the Lord who stole the sweet rice.

TEXT 21

TEXT

purve sri-madhava-puri aila vrndavana

bhramite, bhramite gela giri govardhana

SYNONYMS

purve--formerly; sri-madhava-puri--Srila Madhavendra Puri; aila--came; vrndavana--to Vrndavana; bhramite bhramite--while traveling; gela--went; giri govardhana--to the hill known as Govardhana.

TRANSLATION

Once, Sri Madhavendra Puri traveled to Vrndavana, where he came upon the hill known as Govardhana.

TEXT 22

TEXT

preme matta,----nahi tanra ratri-dina-jnana

ksane uthe, ksane pade, nahi sthanasthana

SYNONYMS

preme matta--maddened in the ecstasy of love of Krsna; nahi--there was not; tanra--of him; ratri-dina-jnana--knowledge of day and night; ksane--sometimes; uthe--stands; ksane pade--sometimes falls; nahi--there was no sense; sthana-asthana--a proper place or not.

TRANSLATION

Madhavendra Puri was almost mad in his ecstasy of love of Godhead, and he did not know whether it was day or night. Sometimes he stood up, and sometimes he fell to the ground. He could not discriminate whether he was in a proper place or not.

TEXT 23

TEXT

saila parikrama kari' govinda-kunde asi'

snana kari, vrksa-tale ache sandhyaya vasi'

SYNONYMS

saila--the hill; parikrama--circumambulation; kari'--finishing; govinda-kunde--to the bank of the Govinda-kunda; asi'--coming there; snana kari--taking a bath; vrksa-tale--under the shade of a tree; ache--is; sandhyaya--in the evening; vasi'--resting.

TRANSLATION

After circumambulating the hill, Madhavendra Puri went to Govinda-kunda and took his bath. He then sat beneath a tree to take his evening rest.

TEXT 24

TEXT

gopala-balaka eka dugdha-bhanda lana

asi' age dhari' kichu balila hasiya

SYNONYMS

gopala-balaka--cowherd boy; eka--one; dugdha-bhanda lana--taking a pot of milk; asi'--coming; age dhari'--holding it in front; kichu--something; balila--said; hasiya--smiling.

TRANSLATION

While he was sitting beneath a tree, an unknown cowherd boy came with a pot of milk, placed it before Madhavendra Puri and, smiling, addressed him as follows.

TEXT 25

TEXT

puri, ei dugdha lana kara tumi pana

magi' kene nahi khao, kiba kara dhyana

SYNONYMS

puri--O Madhavendra Puri; ei dugdha lana--taking this milk; kara tumi pana--drink it; magi'--by begging; kene--why; nahi--not; khao--you eat; kiba--what; kara--do; dhyana--meditation.

TRANSLATION

"O Madhavendra Puri, please drink the milk I have brought. Why don't you beg some food to eat? What kind of meditation are you undergoing?"

TEXT 26

TEXT

balakera saundarye purira ha-ila santosa

tahara madhura-vakye gela bhoka-sosa

SYNONYMS

balakera--of the boy; saundarye--in the beauty; purira--of Madhavendra Puri; ha-ila--was; santosa--very much satisfaction; tahara--of Him; madhura-vakye--by the sweet words; gela--forgot; bhoka-sosa--all hunger and thirst.

TRANSLATION

When he saw the beauty of that boy, Madhavendra Puri became very satisfied. Hearing His sweet words, he forgot all hunger and thirst.

TEXT 27

TEXT

puri kahe,----ke tumi, kahan tomara vasa

ke-mate janile, ami kari upavasa

SYNONYMS

puri kahe--Madhavendra Puri inquired from the boy; ke tumi--who are You; kahan tomara vasa--where do You reside; ke-mate--how; janile--You know; ami kari upavasa--I am fasting.

TRANSLATION

Madhavendra Puri said, "Who are You ? Where do You reside? And how did You know that I was fasting?"

TEXT 28

TEXT

balaka kahe,----gopa ami, ei grame vasi

amara gramete keha na rahe upavasi

SYNONYMS

balaka kahe--the boy said; gopa ami--I am a cowherd boy; ei grame vasi--I reside in this village; amara gramete--in My village; keha--anyone; na--not; rahe--remains; upavasi--without food.

TRANSLATION

The boy replied, "Sir, I am a cowherd boy, and I reside in this village. In My village, no one fasts.

TEXT 29

TEXT

keha anna magi' khaya, keha dugdhahara

ayacaka-jane ami diye ta' ahara

SYNONYMS

keha--someone; anna--food; magi'--begging; khaya--eats; keha--someone; dugdha-ahara--drinks milk; ayacaka-jane--a person who does not beg; ami--I; diye--supply; ta'--certainly; ahara--eatables.

TRANSLATION

"In this village a person can beg food from others and thus eat. Some people drink only milk, but if a person does not ask anyone for food, I supply him all his eatables.

TEXT 30

TEXT

jala nite stri-gana tomare dekhi' gela

stri-saba dugdha diya amare pathaila

SYNONYMS

jala nite--for bringing water; stri-gana--the women; tomare--you; dekhi' gela--saw you and went; stri-saba--all the women; dugdha--milk; diya--giving; amare--Me; pathaila--have sent.

TRANSLATION

"The women who come here to take water saw you, and they supplied Me with this milk and sent Me to you."

TEXT 31

TEXT

go-dohana karite cahi, sighra ami yaba

ara-bara asi ami ei bhanda la-iba

SYNONYMS

go-dohana karite cahi--I want to milk the cows; sighra--very soon; ami yaba--I must go; ara-bara--again; asi--coming back; ami--I; ei--this; bhanda--pot; la-iba--will take it back.

TRANSLATION

The boy continued, "I must go very soon to milk the cows, but I shall return and take back this milk pot from you."

TEXT 32

TEXT

eta bali' gela balaka na dekhiye ara

madhava-purira citte ha-ila camatkara

SYNONYMS

eta bali'--saying this; gela--went; balaka--the boy; na--not; dekhiye--could be seen; ara--any more; madhava-purira--of Madhavendra Puri; citte--in the mind; ha-ila--there was; camatkara--wonder.

TRANSLATION

Saying this, the boy left the place. Indeed, He suddenly could be seen no more, and Madhavendra Puri's heart was filled with wonder.

TEXT 33

TEXT

dugdha pana kari' bhanda dhuna rakhila

bata dekhe, se balaka punah na aila

SYNONYMS

dugdha--milk; pana kari'--drinking; bhanda--the pot; dhuna--washing; rakhila--kept aside; bata dekhe--looks at the path; se balaka--the boy; punah--again; na aila--did not come back.

TRANSLATION

After drinking the milk, Madhavendra Puri washed the pot and put it aside. He looked toward the path, but the boy never returned.

TEXT 34

TEXT

vasi' nama laya puri, nidra nahi haya

sesa-ratre tandra haila,----bahya-vrtti-laya

SYNONYMS

vasi'--sitting there; nama laya--chants the Hare Krsna maha-mantra; puri--Madhavendra Puri; nidra--sleep; nahi haya--there was not; sesa-ratre--at the end of the night; tandra--dozing; haila--there was; bahya-vrtti--of external activities; laya--stop.

TRANSLATION

Madhavendra Puri could not sleep. He sat and chanted the Hare Krsna maha-mantra, and at the end of the night he dozed a little, and his external activities stopped.

TEXT 35

TEXT

svapne dekhe, sei balaka sammukhe asina

eka kunje lana gela hatete dharina

SYNONYMS

svapne--in a dream; dekhe--he saw; sei balaka--the very same boy; sammukhe--in front; asina--coming; eka kunje--in one of the bushes; lana--taking him; gela--went; hatete dharina--holding him by the hand.

TRANSLATION

In a dream Madhavendra Puri saw the very same boy. The boy came before him and, holding his hand, took him to a bush in the jungle.

TEXT 36

TEXT

kunja dekhana kahe,----ami ei kunje ra-i

sita-vrsti-vatagnite maha-duhkha pai

SYNONYMS

kunja dekhana--while showing him the bush; kahe--He says; ami--I; ei--this; kunje--in the bush; ra-i--reside; sita-vrsti--in chilly cold and in showering rain; vata--in severe wind; agnite--and in scorching heat; maha-duhkha pai--I am experiencing great pain.

TRANSLATION

The boy showed Madhavendra Puri the bush and said, "I reside in this bush, and because of this I suffer very much from severe cold, rain showers, winds and scorching heat.

TEXT 37

TEXT

gramera loka ani' ama kadha' kunja haite

parvata-upari lana rakha bhala-mate

SYNONYMS

gramera--of the village; loka--the people; ani'--bringing; ama--Me; kadha'--take out; kunja haite--from this bush; parvata-upari--on the top of the hill; lana--taking Me; rakha--keep Me; bhala-mate--very nicely.

TRANSLATION

"Please bring the people of the village and get them to take Me out of this bush. Then have them situate Me nicely on top of the hill.

TEXT 38

TEXT

eka matha kari' tahan karaha sthapana

bahu sitala jale kara sri-anga marjana

SYNONYMS

eka--one; matha--temple; kari'--constructing; tahan--there; karaha--do; sthapana--installment; bahu--much; sitala--cold; jale--in water; kara--do; sri-anga--My transcendental body; marjana--washing.

TRANSLATION

"Please construct a temple on top of that hill," the boy continued, "and install Me in that temple. After this, wash Me with large quantities of cold water so that My body may be cleansed.

TEXT 39

TEXT

bahu-dina tomara patha kari niriksana

kabe asi' madhava ama karibe sevana

SYNONYMS

bahu-dina--many days; tomara--of you; patha--the path; kari--I do; niriksana--observing; kabe--when; asi'--coming; madhava--Madhavendra Puri; ama--Me; karibe--he will do; sevana--serving.

TRANSLATION

"For many days I have been observing you, and I have been wondering, 'When will Madhavendra Puri come here to serve Me?'

TEXT 40

TEXT

tomara prema-vase kari' seva angikara

darsana diya nistariba sakala samsara

SYNONYMS

tomara--your; prema-vase--by being subjugated by the love; kari'--doing; seva--of service; angikara--acceptance; darsana diya--giving audience; nistariba--I shall deliver; sakala--all; samsara--the material world.

TRANSLATION

"I have accepted your service due to your ecstatic love for Me. Thus I shall appear, and by My audience all fallen souls will be delivered.

TEXT 41

TEXT

'sri-gopala' nama mora,----govardhana-dhari

vajrera sthapita, ami ihan adhikari

SYNONYMS

sri-gopala nama--the name Sri Gopala; mora--My; govardhana-dhari--the lifter of Govardhana Hill; vajrera--by Vajra, the grandson of Krsna; sthapita--installed; ami--I; ihan--here; adhikari--the authority.

TRANSLATION

"My name is Gopala. I am the lifter of Govardhana Hill. I was installed by Vajra, and here I am the authority.

TEXT 42

TEXT

saila-upari haite ama kunje lukana

mleccha-bhaye sevaka mora gela palana

SYNONYMS

saila-upari--the top of the hill; haite--from; ama--Me; kunje--in the bushes; lukana--concealing; mleccha-bhaye--from fear of the Muslims; sevaka--servant; mora--My; gela--went; palana--running away.

TRANSLATION

"When the Muslims attacked, the priest who was serving Me hid Me in this bush in the jungle. Then he ran away out of fear of the attack.

TEXT 43

TEXT

sei haite rahi ami ei kunja-sthane

bhala haila aila ama kadha savadhane

SYNONYMS

sei haite--from that time; rahi--reside; ami--I; ei--this; kunja-sthane--in the bush; bhala haila--it was very good; aila--you have come; ama--Me; kadha--take out; savadhane--with care.

TRANSLATION

"Since the priest went away, I have been staying in this bush. It is very good that you have come here. Now just remove Me with care."

TEXT 44

TEXT

eta bali' se-balaka antardhana kaila

jagiya madhava-puri vicara karila

SYNONYMS

eta bali'--saying this; se-balaka--that very boy; antardhana kaila--disappeared; jagiya--awakening; madhava-puri--Madhavendra Puri; vicara--consideration; karila--made.

TRANSLATION

After saying this, the boy disappeared. Then Madhavendra Puri woke up and began to consider his dream.

TEXT 45

TEXT

sri-krsnake dekhinu muni narinu cinite

eta bali' premavese padila bhumite

SYNONYMS

sri-krsnake dekhinu--saw Lord Krsna personally; muni--I; narinu--was unable; cinite--to identify; eta bali'--saying this; prema-avese--in the ecstasy of love; padila--fell down; bhumite--on the ground.

TRANSLATION

Madhavendra Puri began to lament, "I saw Lord Krsna directly, but I could not recognize Him!" Thus he fell down on the ground in ecstatic love.

TEXT 46

TEXT

ksaneka rodana kari, mana kaila dhira

ajna-palana lagi' ha-ila susthira

SYNONYMS

ksaneka--for some time; rodana kari--crying; mana--mind; kaila--made; dhira--pacified; ajna--the order; palana--of executing; lagi'--for the matter; ha-ila--became; su-sthira--silent.

TRANSLATION

Madhavendra Puri cried for some time, but then he fixed his mind on executing the order of Gopala. Thus he became tranquil.

TEXT 47

TEXT

pratah-snana kari' puri grama-madhye gela

saba loka ekatra kari' kahite lagila

SYNONYMS

pratah-snana--morning bath; kari'--finishing; puri--Madhavendra Puri; grama-madhye--within the village; gela--entered; saba loka--all the people; ekatra kari'--assembling; kahite lagila--began to speak.

TRANSLATION

After taking his morning bath, Madhavendra Puri entered the village and assembled all the people. Then he spoke as follows.

TEXT 48

TEXT

gramera isvara tomara----govardhana-dhari

kunje ache, cala, tanre bahira ye kari

SYNONYMS

gramera--of the village; isvara--the proprietor; tomara--your; govardhana-dhari--the lifter of Govardhana Hill; kunje ache--in the bushes in the jungle; cala--let us go; tanre--Him; bahira ye kari--take out.

TRANSLATION

"The proprietor of this village, Govardhana-dhari, is lying in the bushes. Let us go there and rescue Him from that place.

TEXT 49

TEXT

atyanta nivida kunja,----nari pravesite

kuthari kodali laha dvara karite

SYNONYMS

atyanta--very much; nivida--dense; kunja--bushes; nari--we are not able; pravesite--to enter; kuthari--choppers; kodali--spades; laha--take; dvara karite--to make a way.

TRANSLATION

"The bushes are very dense, and we will not be able to enter the jungle. Therefore take choppers and spades to clear the way."

TEXT 50

TEXT

suni' loka tanra sange calila harise

kunja kati' dvara kari' karila pravese

SYNONYMS

suni'--hearing; loka--the people; tanra--him; sange--with; calila--went; harise--with great pleasure; kunja kati'--cutting the bushes; dvara--a way; kari'--making; karila pravese--entered.

TRANSLATION

After hearing this, all the people accompanied Madhavendra Puri with great pleasure. According to his directions, they cut down bushes, cleared a path and entered the jungle.

TEXT 51

TEXT

thakura dekhila mati-trne acchadita

dekhi' saba loka haila anande vismita

SYNONYMS

thakura--the Deity; dekhila--they saw; mati--with dirt; trne--and grass; acchadita--covered; dekhi'--seeing; saba loka--all the people; haila--became; anande--with pleasure; vismita--amazed.

TRANSLATION

When they saw the Deity covered with dirt and grass, they were all struck with wonder and pleasure.

TEXT 52

TEXT

avarana dura kari' karila vidite

maha-bhari thakura----keha nare calaite

SYNONYMS

avarana--the covering; dura kari'--clearing away; karila vidite--declared; maha-bhari--very heavy; thakura--the Deity; keha--anyone; nare--not able; calaite--to cause to move.

TRANSLATION

After they cleansed the body of the Deity, some of them said, "The Deity is very heavy. No one person can move Him."

TEXT 53

TEXT

maha-maha-balistha loka ekatra karina

parvata-upari gela puri thakura lana

SYNONYMS

maha-maha-balistha--who are very strong; loka--persons; ekatra karina--assembling; parvata-upari--to the top of the hill; gela--went; puri--Madhavendra Puri; thakura lana--taking the Deity.

TRANSLATION

Since the Deity was very heavy, some of the stronger men assembled to carry Him to the top of the hill. Madhavendra Puri also went there.

TEXT 54

TEXT

patharera simhasane thakura vasaila

bada eka pathara prsthe avalamba dila

SYNONYMS

patharera--of stone; simha-asane--on a throne; thakura--the Deity; vasaila--installed; bada--big; eka--one; pathara--stone; prsthe--at the back; avalamba--support; dila--gave.

TRANSLATION

A big stone was made into a throne, and the Deity was installed upon it. Another big stone was placed behind the Deity for support.

TEXT 55

TEXT

gramera brahmana saba nava ghata lana

govinda-kundera jala anila chanina

SYNONYMS

gramera--of the village; brahmana--brahmana priests; saba--all; nava--nine; ghata--waterpots; lana--bringing; govinda-kundera--of the lake known as Govinda-kunda; jala--the water; anila--brought; chanina--filtering.

TRANSLATION

All the brahmana priests of the village gathered together with nine waterpots, and water from Govinda-kunda lake was brought there and filtered.

TEXT 56

TEXT

nava sata-ghata jala kaila upanita

nana vadya-bheri baje, stri-gana gaya gita

SYNONYMS

nava--nine; sata-ghata--hundreds of waterpots; jala--water; kaila--made; upanita--brought; nana--various; vadya--musical sounds; bheri--bugles; baje--vibrate; stri-gana--all the women; gaya--chant; gita--various songs.

TRANSLATION

When the Deity was being installed, nine hundred pots of water were brought from Govinda-kunda. There were musical sounds of bugles and drums and the singing of women.

TEXT 57

TEXT

keha gaya, keha nace, mahotsava haila

dadhi, dugdha, ghrta aila grame yata chila

SYNONYMS

keha gaya--some sing; keha nace--some dance; mahotsava haila--there was a festival; dadhi--yogurt; dugdha--milk; ghrta--clarified butter; aila--was brought; grame--in the village; yata--as much; chila--as there was.

TRANSLATION

During the festival at the installation ceremony, some people sang and some danced. All the milk, yogurt and clarified butter in the village was brought to the festival.

TEXT 58

TEXT

bhoga-samagri aila sandesadi yata

nana upahara, taha kahite pari kata

SYNONYMS

bhoga-samagri--ingredients for eatables to be offered; aila--brought in; sandesa-adi--sweetmeats; yata--all kinds of; nana--various; upahara--presentations; taha--that; kahite--to say; pari--I am able; kata--how much.

TRANSLATION

Various foods and sweetmeats, as well as other kinds of presentations, were brought there. I am unable to describe all these.

TEXT 59

TEXT

tulasi adi, puspa, vastra aila aneka

apane madhava-puri kaila abhiseka

SYNONYMS

tulasi--tulasi leaves; adi--and others; puspa--flowers; vastra--garments; aila--arrived; aneka--in great quantity; apane--personally; madhava-puri--Sri Madhavendra Puri; kaila--executed; abhiseka--the bathing of the Deity at the beginning of the installation ceremony.

TRANSLATION

The villagers brought a large quantity of tulasi leaves, flowers, and various kinds of garments. Then Sri Madhavendra Puri personally began the abhiseka [bathing ceremony].

PURPORT

In the Hari-bhakti-vilasa (sixth vilasa, verse 30) it is stated that the Deity should be bathed in water mixed with yogurt and milk, accompanied by the sounds of conchshells, bells and other instruments and the chanting of the mantra om bhagavate vasudevaya namah, as well as the chanting of the Brahma-samhita verses beginning cintamani-prakara-sadmasu kalpa-vrksa-laksavrtesu surabhir abhipalayantam.

TEXT 60

TEXT

amangala dura kari' karaila snana

bahu taila diya kaila sri-anga cikkana

SYNONYMS

amangala--all inauspiciousness; dura kari'--driving away; karaila--caused; snana--bathing; bahu--a great quantity; taila--oil; diya--applying; kaila--made; sri-anga--the body; cikkana--glossy.

TRANSLATION

After all inauspicious things were driven away by the chanting of the mantra, the Deity's bathing ceremony started. First the Deity was massaged with a large quantity of oil, so that His body became very glossy.

TEXT 61

TEXT

panca-gavya, pancamrte snana karana

maha-snana karaila sata ghata dina

SYNONYMS

panca-gavya--in five kinds of products from the cow; panca-amrte--in a preparation made with five palatable foods; snana--bath; karana--finishing; maha-snana--a vast bath with ghee and water; karaila--performed; sata--one hundred; ghata--waterpots; dina--with.

TRANSLATION

After the first bathing, further bathings were conducted with panca-gavya and then with pancamrta. Then the maha-snana was performed with ghee and water, which had been brought in one hundred pots.

PURPORT

The ingredients of panca-gavya are milk, yogurt, ghee (clarified butter), cow urine and cow dung. All these items come from the cow; therefore we can just imagine how important the cow is, since its urine and stool are required for bathing the Deity. The pancamrta consists of five kinds of nectar--yogurt, milk, ghee, honey and sugar. The major portion of this preparation also comes from the cow. To make it more palatable, sugar and honey are added.

TEXT 62

TEXT

punah taila diya kaila sri-anga cikkana

sankha-gandhodake kaila snana samadhana

SYNONYMS

punah--again; taila diya--with oil; kaila--made; sri-anga--the body of the Deity; cikkana--shiny; sankha-gandha-udake--in water scented with flowers and sandalwood pulp and kept within a conchshell; kaila--did; snana--bath; samadhana--execution.

TRANSLATION

After the maha-snana was finished, the Deity was again massaged with scented oil and His body made glossy. Then the last bathing ceremony was performed with scented water kept within a conchshell.

PURPORT

In his commentary on this occasion, Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura quotes from the Hari-bhakti-vilasa. Barley powder, wheat powder, vermilion powder, urad dal powder and another powder preparation called avata (made by mixing banana powder and ground rice) are applied to the Deity's body with a brush made from the hair at the end of a cow's tail. This produces a nice finish. The oil smeared over the body of the Deity should be scented. To perform the maha-snana, at least two and a half manas (about twenty-four gallons) of water are needed to pour over the body of the Deity.

TEXT 63

TEXT

sri-anga marjana kari' vastra paraila

candana, tulasi, puspa-mala ange dila

SYNONYMS

sri-anga--the transcendental body of the Deity; marjana kari'--cleansing; vastra--garments; paraila--were put on; candana--sandalwood pulp; tulasi--tulasi leaves; puspa-mala--garlands of flowers; ange--on the body; dila--were placed.

TRANSLATION

After the body of the Deity was cleansed, He was dressed very nicely with new garments. Then sandalwood pulp, tulasi garlands and other fragrant flower garlands were placed upon the body of the Deity.

TEXT 64

TEXT

dhupa, dipa, kari' nana bhoga lagaila

dadhi-dugdha-sandesadi yata kichu aila

SYNONYMS

dhupa--incense; dipa--lamp; kari'--burning; nana--various; bhoga--foods; lagaila--were offered; dadhi--yogurt; dugdha--milk; sandesa--sweetmeats; adi--and others; yata--as much as; kichu--some; aila--received.

TRANSLATION

After the bathing ceremony was finished, incense and lamps were burned and all kinds of food offered before the Deity. These foods included yogurt, milk and as many sweetmeats as were received.

TEXT 65

TEXT

suvasita jala nava-patre samarpila

acamana diya se tambula nivedila

SYNONYMS

suvasita jala--scented water; nava-patre--in new pots; samarpila--were offered; acamana diya--when offering acamana (water for washing the feet and mouth); se--he; tambula--pan and spices; nivedila--offered.

TRANSLATION

The Deity was first offered many varieties of food, then scented drinking water in new pots, and then water for washing the mouth. Finally pan mixed with a variety of spices was offered.

TEXT 66

TEXT

aratrika kari' kaila bahuta stavana

dandavat kari' kaila atma-samarpana

SYNONYMS

aratrika--the performance of aratrika; kari'--finishing; kaila--chanted; bahuta--varieties; stavana--of prayers; dandavat--obeisances; kari'--offering; kaila--did; atma-samarpana--self-surrender.

TRANSLATION

After the last offering of tambula and pan, bhoga-aratrika was performed. Finally everyone offered various prayers and then obeisances, falling flat before the Deity in full surrender.

TEXT 67

TEXT

gramera yateka tandula, dali godhuma-curna

sakala aniya dila parvata haila purna

SYNONYMS

gramera--of the village; yateka--all; tandula--the rice; dali--dal; godhuma-curna--wheat flour; sakala--all; aniya--bringing; dila--offered; parvata--the top of the hill; haila--became; purna--filled.

TRANSLATION

As soon as the people of the village had understood that the Deity was going to be installed, they had brought their entire stocks of rice, dal and wheat flour. They brought such large quantities that the entire surface of the top of the hill was filled.

TEXT 68

TEXT

kumbhakara ghare chila ye mrd-bhajana

saba anaila prate, cadila randhana

SYNONYMS

kumbhakara--of the potters of the village; ghare--in the houses; chila--there was; ye--whatever; mrd-bhajana--clay pots; saba--all; anaila--brought; prate--in the morning; cadila--started; randhana--cooking.

TRANSLATION

When the villagers brought their stock of rice, dal and flour, the potters of the village brought all kinds of cooking pots, and in the morning the cooking began.

TEXT 69

TEXT

dasa-vipra anna randhi' kare eka stupa

jana-panca randhe vyanjanadi nana supa

SYNONYMS

dasa-vipra--ten brahmanas; anna--food grains; randhi'--cooking; kare--do; eka stupa--in one stack; jana-panca--five brahmanas; randhe--cook; vyanjana-adi--vegetables; nana--various; supa--liquid.

TRANSLATION

Ten brahmanas cooked the food grains, and five brahmanas cooked both dry and liquid vegetables.

TEXT 70

TEXT

vanya saka-phala-mule vividha vyanjana

keha bada-badi-kadi kare vipra-gana

SYNONYMS

vanya saka--spinach of the forest; phala--fruits; mule--with roots; vividha--varieties; vyanjana--vegetables; keha--someone; bada-badi--bada and badi; kadi--from the pulp of dal; kare--made; vipra-gana--all the brahmanas.

TRANSLATION

The vegetable preparations were made from various kinds of spinach, roots and fruits collected from the forest, and someone had made bada and badi by mashing dal. In this way the brahmanas prepared all kinds of food.

TEXT 71

TEXT

jana panca-sata ruti kare rasi-rasi

anna-vyanjana saba rahe ghrte bhasi'

SYNONYMS

jana panca-sata--five to seven men; ruti--chapatis; kare--make; rasi-rasi--in great quantity; anna-vyanjana--food grains and vegetables; saba--all; rahe--remained; ghrte--in ghee; bhasi'--overflooding.

TRANSLATION

Five to seven men had prepared a huge quantity of chapatis, which were sufficiently covered with ghee [clarified butter], as were all the vegetables, rice and dal.

TEXT 72

TEXT

nava-vastra pati' tahe palasera pata

randhi' randhi' tara upara rasi kaila bhata

SYNONYMS

nava-vastra--new cloth; pati'--spreading; tahe--on that; palasera pata--the leaves of palasa; randhi' randhi'--cooking and cooking; tara upara--on that; rasi--stacked; kaila--made; bhata--rice.

TRANSLATION

All the cooked rice was stacked on palasa leaves, which were on new cloths spread over the ground.

TEXT 73

TEXT

tara pase ruti-rasira parvata ha-ila

supa-adi-vyanjana-bhanda caudike dharila

SYNONYMS

tara pase--around the stack of rice; ruti--of chapatis; rasira--of stacks; parvata--another small hill; ha-ila--became; supa-adi--of all liquid vegetables; vyanjana--and of all other vegetables; bhanda--pots; caudike--all around; dharila--were placed.

TRANSLATION

Around the stack of cooked rice were stacks of chapatis, and all the vegetables and liquid vegetable preparations were placed in different pots and put around them.

TEXT 74

TEXT

tara pase dadhi, dugdha, matha, sikharini

payasa, mathani, sara pase dhari ani'

SYNONYMS

tara pase--by the side of the vegetables; dadhi--yogurt; dugdha--milk; matha--buttermilk; sikharini--a sweet preparation made with yogurt; payasa--sweet rice; mathani--cream; sara--solid cream collected over yogurt; pase--by the side; dhari--keeping; ani'--bringing.

TRANSLATION

Pots of yogurt, milk, buttermilk and sikharini, sweet rice, cream and solid cream were placed alongside the vegetables.

PURPORT

In this kind of ceremony, which is called Annakuta, cooked rice is stacked like a small mountain for prasada distribution.

TEXT 75

TEXT

hena-mate anna-kuta karila sajana

puri-gosani gopalere kaila samarpana

SYNONYMS

hena-mate--in this way; anna-kuta--of the Annakuta ceremony; karila--did; sajana--performance; puri-gosani--Madhavendra Puri; gopalere--unto the Gopala Deity; kaila--did; samarpana--offering.

TRANSLATION

In this way the Annakuta ceremony was performed, and Madhavendra Puri Gosvami personally offered everything to Gopala.

TEXT 76

TEXT

aneka ghata bhari' dila suvasita jala

bahu-dinera ksudhaya gopala khaila sakala

SYNONYMS

aneka ghata--many waterpots; bhari'--filled; dila--offered; suvasita--scented; jala--water; bahu-dinera--of many days; ksudhaya--by hunger; gopala--Gopala; khaila--ate; sakala--everything.

TRANSLATION

Many waterpots were filled with scented water for drinking, and Lord Sri Gopala, who had been hungry for many days, ate everything offered to Him.

TEXT 77

TEXT

yadyapi gopala saba anna-vyanjana khaila

tanra hasta-sparse punah temani ha-ila

SYNONYMS

yadyapi--although; gopala--Lord Gopala; saba--all; anna-vyanjana--dal, rice and vegetables; khaila--ate; tanra--His; hasta--of the hands; sparse--by the touch; punah--again; temani--exactly as before; ha-ila--became.

TRANSLATION

Although Sri Gopala ate everything offered, still, by the touch of His transcendental hand, everything remained as before.

PURPORT

The atheists cannot understand how the Supreme Personality of Godhead, appearing in the form of the Deity, can eat all the food offered by His devotees. In the Bhagavad-gita (9.26) Krsna says:

patram puspam phalam

toyam yo me bhaktya prayacchati

tad aham bhakty-upahrtam

asnami prayatatmanah

"If one offers Me with love and devotion a leaf, a flower, a fruit or water, I will accept it." (Bg. 9.26) The Lord is purna, complete, and therefore He eats everything offered by His devotees. However, by the touch of His transcendental hand, all the food remains exactly as before. It is the quality that is changed. Before the food was offered, it was something else, but after it is offered the food acquires a transcendental quality. Because the Lord is purna, He remains the same even after eating. Purnasya purnam adaya purnam evavasisyate. The food offered to Krsna is qualitatively as good as Krsna; just as Krsna is avyaya, indestructible, the food eaten by Krsna, being identical with Him, remains as before.

Apart from this, Krsna can eat the food with any one of His transcendental senses. He can eat by seeing the food or by touching it. Nor should one think that it is necessary for Krsna to eat. He does not become hungry like an ordinary human being; nonetheless, He presents Himself as being hungry, and as such, He can eat everything and anything, regardless of quantity. The philosophy underlying Krsna's eating is understandable by our transcendental senses. When our senses are purified by constantly being engaged in the devotional service of the Lord, we can understand Krsna's activities, names, forms, qualities, pastimes and entourage.

atah sri-krsna-namadi

na bhaved grahyam indriyaih

sevonmukhe hi jihvadau

svayam eva sphuraty adah

"No one can understand Krsna by the blunt material senses. But He reveals Himself to the devotees, being pleased with them for their transcendental loving service unto Him." (Bhakti-rasamrta-sindhu 1.2.234) The devotees understand Krsna through revelation. It is not possible for a mundane scholar to understand Krsna and His pastimes through research work on the nondevotional platform.

TEXT 78

TEXT

iha anubhava kaila madhava gosani

tanra thani gopalera lukana kichu nai

SYNONYMS

iha--this; anubhava kaila--perceived; madhava gosani--Madhavendra Puri Gosvami; tanra thani--before him; gopalera--of Lord Gopala; lukana--secret; kichu--anything; nai--there is not.

TRANSLATION

How Gopala ate everything while the food remained the same was transcendentally perceived by Madhavendra Puri Gosvami; nothing remains a secret to the devotees of the Lord.

TEXT 79

TEXT

eka-dinera udyoge aiche mahotsava kaila

gopala-prabhave haya, anye na janila

SYNONYMS

eka-dinera udyoge--by one day's attempt; aiche--such; mahotsava--festival; kaila--performed; gopala--of Gopala; prabhave--by the potency; haya--is possible; anye--others; na--not; janila--know.

TRANSLATION

The wonderful festival and installation of Sri Gopalaji was arranged in one day. Certainly all this was accomplished by the potency of Gopala. No one but a devotee can understand this.

PURPORT

The Krsna consciousness movement has spread all over the world within a very short time (within five years), and mundane people are very astonished at this. However, by the grace of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, we understand that everything is possible by the grace of Krsna. Why does Krsna have to take five years? In five days He can spread His name and fame all over the world like wildfire. Those who have faith in and devotion to Krsna can understand that these things happen so wonderfully by the grace of Sri Caitanya Mahaprabhu. We are simply the instruments. In the fierce Battle of Kuruksetra, Arjuna was victorious within eighteen days simply because Krsna's grace was on his side.

yatra yogesvarah krsno

yatra partho dhanur-dharah

tatra srir vijayo bhutir

dhruva nitir matir mama

"Wherever there is Krsna, the master of all mystics, and wherever there is Arjuna, the supreme archer, there will also certainly be opulence, victory, extraordinary power and morality. That is my opinion." (Bg. 18.78)

If the preachers in our Krsna consciousness movement are sincere devotees of Krsna, Krsna will always be with them because He is very kind and favorable to all His devotees. Just as Arjuna and Krsna were victorious in the Battle of Kuruksetra, this Krsna consciousness movement will surely emerge victorious if we but remain sincere devotees of the Lord and serve the Lord according to the advice of predecessors (the six Gosvamis and other devotees of the Lord). As Narottama dasa Thakura has stated: tandera carana sevi bhakta-sane vasa, janame janame haya ei abhilasa. The Krsna consciousness devotees must always desire to remain in the society of devotees. Bhakta-sane vasa: they cannot go outside the Krsna conscious society or the movement. Within the society we must try to serve the predecessors by preaching Caitanya Mahaprabhu's cult and spreading His name and fame all over the world. If we attempt this seriously within the society, it will be successfully done. There is no question of estimating how this will happen in the mundane sense. But without a doubt, it happens by the grace of Krsna.

TEXT 80

TEXT

acamana diya dila vidaka-sancaya

arati karila loke, kare jaya jaya

SYNONYMS

acamana--washing water; diya--offering; dila--gave; vidaka-sancaya--betel nuts; arati karila--arati was performed; loke--all the people; kare--chant; jaya jaya--the words jaya jaya, "all glories."

TRANSLATION

Madhavendra Puri offered water to Gopala for washing His mouth, and he gave Him betel nuts to chew. Then, while arati was performed, all the people chanted, "Jaya, Jaya!" ["All glories to Gopala!"].

TEXT 81

TEXT

sayya karaila, nutana khata anana

nava vastra ani' tara upare patiya