Homepage
Gallery
Blog
Atishaya Bazaar
Site Search
Site Map





(Continued)

TEXT 49

TEXT

suddha-prema-sukha-sindhu, pai tara eka bindu,

sei bindu jagat dubaya

kahibara yogya naya, tathapi baule kaya,

kahile va keba patiyaya

SYNONYMS

suddha-prema--unalloyed love; sukha-sindhu--an ocean of happiness; pai--if I get; tara--of that; eka--one; bindu--drop; sei bindu--that drop; jagat--the whole world; dubaya--drowns; kahibara--to speak; yogya naya--is not fit; tathapi--still; baule--a madman; kaya--speaks; kahile--if spoken; va--or; keba patiyaya--who believes.

TRANSLATION

"Unalloyed love of Krsna is like an ocean of happiness. If someone gets one drop of it, the whole world can drown in that drop. It is not befitting to express such love of Godhead, yet a madman must speak. However, even though he speaks, no one believes him."

TEXT 50

TEXT

ei mata dine dine, svarupa-ramananda-sane,

nija-bhava karena vidita

bahye visa-jvala haya, bhitare ananda-maya,

krsna-premara adbhuta carita

SYNONYMS

ei mata--in this way; dine dine--day after day; svarupa--Svarupa Damodara; ramananda--Ramananda Raya; sane--with; nija--own; bhava--ecstasy; karena--makes; vidita--known; bahye--externally; visa-jvala haya--there is suffering from poisonous effects; bhitare--within; ananda-maya--transcendental ecstasy; krsna-premara--of love of Krsna; adbhuta--wonderful; carita--characteristic.

TRANSLATION

In this way, Lord Caitanya used to revel in ecstasy day after day and exhibit these ecstasies before Svarupa and Ramananda Raya. Externally there appeared severe tribulation, as if He were suffering from poisonous effects, but internally He was experiencing bliss. This is characteristic of transcendental love of Krsna.

TEXT 51

TEXT

ei prema-asvadana, tapta-iksu-carvana,

mukha jvale, na yaya tyajana

sei prema yanra mane, tara vikrama sei jane,

visamrte ekatra milana

SYNONYMS

ei--this; prema--love of Krsna; asvadana--tasting; tapta--hot; iksu-carvana--chewing sugarcane; mukha jvale--the mouth burns; na yaya tyajana--still not possible to give up; sei--that; prema--love of Godhead; yanra mane--in someone's mind; tara--of that; vikrama--the power; sei jane--he knows; visa-amrte--poison and nectar; ekatra--in oneness; milana--meeting.

TRANSLATION

If one tastes such love of Godhead, he can compare it to hot sugarcane. When one chews hot sugarcane, his mouth burns, yet he cannot give it up. Similarly, if one has but a little love of Godhead, he can perceive its powerful effects. It can only be compared to poison and nectar mixed together.

TEXT 52

TEXT

pidabhir nava-kala-kuta-katuta-garvasya nirvasano

nisyandena mudam sudha-madhurimahankara-sankocanah

prema sundari nanda-nandana-paro jagarti yasyantare

jnayante sphutam asya vakra-madhuras tenaiva vikrantayah

SYNONYMS

pidabhih--by the sufferings; nava--fresh; kala-kuta--of poison; katuta--of the severity; garvasya--of pride; nirvasanah--banishment; nisyandena--by pouring down; mudam--happiness; sudha--of nectar; madhurima--of the sweetness; ahankara--the pride; sankocanah--minimizing; prema--love; sundari--beautiful friend; nanda-nandana-parah--fixed upon the son of Maharaja Nanda; jagarti--develops; yasya--of whom; antare--in the heart; jnayante--are perceived; sphutam--explicitly; asya--of that; vakra--crooked; madhurah--and sweet; tena--by him; eva--alone; vikrantayah--the influences.

TRANSLATION

Lord Caitanya Mahaprabhu spoke, " 'My dear beautiful friend, if one develops love of Godhead, love of Krsna, the son of Nanda Maharaja, all the bitter and sweet influences of this love will manifest in one's heart. Such love of Godhead acts in two ways. The poisonous effects of love of Godhead defeat the severe and fresh poison of the serpent. Yet there is simultaneously transcendental bliss, which pours down and defeats the pride of nectar and diminishes its value. In other words, love of Krsna is so powerful that it simultaneously defeats the poisonous effects of a snake, as well as the happiness derived from pouring nectar on one's head. It is perceived as doubly effective, simultaneously poisonous and nectarean.' "

PURPORT

This verse is spoken by Paurnamasi to Nandimukhi in the Vidagdha-madhava (2.18), by Srila Rupa Gosvami.

TEXT 53

TEXT

ye kale dekhe jagannatha-srirama-subhadra-satha,

tabe jane----ailama kuruksetra

saphala haila jivana, dekhilun padma-locana,

judaila tanu-mana-netra

SYNONYMS

ye kale--at that time when; dekhe--He sees; jagannatha--Lord Jagannatha; sri-rama--Balarama; subhadra--Subhadra; satha--with; tabe--at that time; jane--knows; ailama--I have come; kuruksetra--to the pilgrimage site known as Kuruksetra; sa-phala--successful; haila--has become; jivana--life; dekhilun--I have seen; padma-locana--the lotus eyes; judaila--pacified; tanu--body; mana--mind; netra--eyes.

TRANSLATION

When Sri Caitanya Mahaprabhu would see Jagannatha along with Balarama and Subhadra, He would immediately think that He had reached Kuruksetra, where all of them had come. He would think that His life was successful because He had seen the lotus-eyed one, whom, if seen, pacifies the body, mind and eyes.

TEXT 54

TEXT

garudera sannidhane, rahi' kare darasane,

se anandera ki kahiba ba'le

garuda-stambhera tale, ache eka nimna khale,

se khala bharila asru-jale

SYNONYMS

garudera--Garuda; sannidhane--near; rahi'--staying; kare--does; darasane--seeing; se anandera--of that bliss; ki--what; kahiba--I shall say; ba'le--on the strength; garuda--of the statue of Garuda; stambhera--of the column; tale--underneath; ache--there is; eka--one; nimna--low; khale--ditch; se khala--that ditch; bharila--became filled; asru-jale--with the water of tears.

TRANSLATION

Staying near the Garuda-stambha, the Lord would look upon Lord Jagannatha. What can be said about the strength of that love? On the ground beneath the column of the Garuda-stambha was a deep ditch, and that ditch was filled with the water of His tears.

PURPORT

In front of the temple of Jagannatha is a column on which the statue of Garuda is situated. It is called the Garuda-stambha. At the base of that column is a ditch, and that ditch was filled with the tears of the Lord.

TEXT 55

TEXT

tahan haite ghare asi', matira upare vasi',

nakhe kare prthivi likhana

ha-ha kahan vrndavana, kahan gopendra-nandana,

kahan sei vamsi-vadana

SYNONYMS

tahan haite--from there; ghare asi'--coming back home; matira--the ground; upare--upon; vasi'--sitting; nakhe--by the nails; kare--does; prthivi--on the surface of the earth; likhana--marking; ha-ha--alas; kahan--where is; vrndavana--Vrndavana; kahan--where; gopa-indra-nandana--the son of the King of the cowherd men; kahan--where; sei--that; vamsi-vadana--the person with the flute.

TRANSLATION

When coming from the Jagannatha temple to return to His house, Sri Caitanya Mahaprabhu used to sit on the ground and mark it with His nails. At such times He would be greatly morose and would cry, "Alas, where is Vrndavana? Where is Krsna, the son of the King of the cowherd men? Where is that person who plays the flute?"

TEXT 56

TEXT

kahan se tri-bhanga-thama, kahan sei venu-gana,

kahan sei yamuna-pulina

kahan se rasa-vilasa, kahan nrtya-gita-hasa,

kahan prabhu madana-mohana

SYNONYMS

kahan--where; se--that; tri-bhanga-thama--figure curved in three places; kahan--where; sei--that; venu-gana--sweet song of the flute; kahan--where; sei--that; yamuna-pulina--bank of the Yamuna River; kahan--where; se--that; rasa-vilasa--the rasa dance; kahan--where; nrtya-gita-hasa--dancing, music and laughing; kahan--where; prabhu--My Lord; madana-mohana--the enchanter of Madana (Cupid).

TRANSLATION

Sri Caitanya Mahaprabhu used to lament by saying, "Where is Sri Krsna, whose form is curved in three places? Where is the sweet song of His flute, and where is the bank of the Yamuna? Where is the rasa dance? Where is that dancing, singing, and laughing? Where is My Lord, Madana-mohana, the enchanter of Cupid?"

TEXT 57

TEXT

uthila nana bhavavega, mane haila udvega,

ksana-matra nare gonaite

prabala virahanale, dhairya haila talamale,

nana sloka lagila padite

SYNONYMS

uthila--arose; nana--various; bhava-avega--forces of emotion; mane--in the mind; haila--there was; udvega--anxiety; ksana-matra--even for a moment; nare--not able; gonaite--to pass; prabala--powerful; viraha-anale--in the fire of separation; dhairya--patience; haila--became; talamale--tottering; nana--various; sloka--verses; lagila--began; padite--to recite.

TRANSLATION

In this way various ecstatic emotions evolved, and the Lord's mind filled with anxiety. He could not escape even for a moment. In this way, because of fierce feelings of separation, His patience began to totter, and He began to recite various verses.

TEXT 58

TEXT

amuny adhanyani dinantarani

hare tvad-alokanam antarena

anatha-bandho karunaika-sindho

ha hanta ha hanta katham nayami

SYNONYMS

amuni--all those; adhanyani--inauspicious; dina-antarani--other days; hare--O My Lord; tvat--of You; alokanam--seeing; antarena--without; anatha-bandho--O friend of the helpless; karuna-eka-sindho--O only ocean of mercy; ha hanta--alas; ha hanta--alas; katham--how; nayami--shall I pass.

TRANSLATION

" 'O My Lord, O Supreme Personality of Godhead, O friend of the helpless! You are the only ocean of mercy! Because I have not met You, My inauspicious days and nights have become unbearable. I do not know how I shall pass the time.'

PURPORT

This is a verse from Krsna-karnamrta (41), by Bilvamangala Thakura.

TEXT 59

TEXT

tomara darsana-vine, adhanya e ratri-dine,

ei kala na yaya katana

tumi anathera bandhu, apara karuna-sindhu,

krpa kari' deha darasana

SYNONYMS

tomara--Your; darsana--audience; vine--without; adhanya--inauspicious; e--this; ratri-dine--night and day; ei kala--this time; na yaya--does not go; katana--passing; tumi--You; anathera bandhu--friend of the helpless; apara--unlimited; karuna-sindhu--ocean of mercy; krpa kari'--showing mercy; deha--kindly give; darasana--audience.

TRANSLATION

"All these inauspicious days and nights are not passing, for I have not met You. It is difficult to know how to pass all this time. But You are the friend of the helpless and an ocean of mercy. Kindly give Me Your audience, for I am in a precarious position."

TEXT 60

TEXT

uthila bhava-capala, mana ha-ila cancala,

bhavera gati bujhana na yaya

adarsane pode mana, kemane paba darasana,

krsna-thani puchena upaya

SYNONYMS

uthila--arose; bhava-capala--restlessness of ecstatic emotion; mana--mind; ha-ila--became; cancala--agitated; bhavera--of ecstatic emotion; gati--the course; bujhana--understanding; na yaya--not possible; adarsane--without seeing; pode--burns; mana--the mind; kemane--how; paba--I shall get; darasana--audience; krsna-thani--from Krsna; puchena--inquires; upaya--the means.

TRANSLATION

In this way, the Lord's restlessness was awakened by ecstatic feelings, and His mind became agitated. No one could understand what course such ecstasy would take. Because Lord Caitanya could not meet the Supreme Personality of Godhead, Krsna, His mind burned. He began to ask Krsna of the means by which He could reach Him.

TEXT 61

TEXT

tvac-chaisavam tri-bhuvanadbhutam ity avehi

mac-capalam ca tava va mama vadhigamyam

tat kim karomi viralam murali-vilasi

mugdham mukhambujam udiksitum iksanabhyam

SYNONYMS

tvat--Your; saisavam--early age; tri-bhuvana--within the three worlds; adbhutam--wonderful; iti--thus; avehi--know; mat-capalam--My unsteadiness; ca--and; tava--of You; va--or; mama--of Me; va--or; adhigamyam--to be understood; tat--that; kim--what; karomi--I do; viralam--in solitude; murali-vilasi--O player of the flute; mugdham--attractive; mukha-ambujam--lotuslike face; udiksitum--to see sufficiently; iksanabhyam--by the eyes.

TRANSLATION

" 'O Krsna, O flute-player, the sweetness of Your early age is wonderful within these three worlds. You know My unsteadiness, and I know Yours. No one else knows about this. I want to see Your beautiful attractive face somewhere in a solitary place, but how can this be accomplished?'

PURPORT

This is another quote from the Krsna-karnamrta (32), of Bilvamangala Thakura.

TEXT 62

TEXT

tomara madhuri-bala, tate mora capala,

ei dui, tumi ami jani

kahan karon kahan yan, kahan gele toma pan,

taha more kaha ta' apani

SYNONYMS

tomara--Your; madhuri-bala--strength of sweetness; tate--in that; mora--My; capala--impotence; ei--these; dui--two; tumi--You; ami--I; jani--know; kahan--where; karon--I do; kahan--where; yan--I go; kahan--where; gele--by going; toma--You; pan--I can get; taha--that; more--unto Me; kaha--please speak; ta' apani--You.

TRANSLATION

"My dear Krsna, only You and I know the strength of Your beautiful features and, because of them, My unsteadiness. Now, this is My position; I do not know what to do or where to go. Where can I find You? I am asking You to give directions."

TEXT 63

TEXT

nana-bhavera prabalya, haila sandhi-sabalya,

bhave-bhave haila maha-rana

autsukya, capalya, dainya, rosamarsa adi sainya,

premonmada----sabara karana

SYNONYMS

nana--various; bhavera--of ecstasies; prabalya--the force; haila--there was; sandhi--meeting; sabalya--contradiction; bhave-bhave--between ecstasies; haila--there was; maha-rana--a great fight; autsukya--eagerness; capalya--impotence; dainya--humility; rosa-amarsa--anger and impatience; adi--all these; sainya--soldiers; prema-unmada--madness in love; sabara--of all; karana--the cause.

TRANSLATION

Because of the various kinds of ecstasy, contradictory states of mind occurred, and this resulted in a great fight between different types of ecstasy. Anxiety, impotence, humility, anger and impatience were all like soldiers fighting, and the madness of love of Godhead was the cause.

PURPORT

In the Bhakti-rasamrta-sindhu it is stated that when similar ecstasies from separate causes meet, they are called svarupa-sandhi. When opposing elements meet, whether they arise from a common cause or different causes, their conjunction is called bhinna-rupa-sandhi, the meeting of contradictory ecstasies. The simultaneous joining of different ecstasies--fear and happiness, regret and happiness--is called meeting (sandhi). The word sabalya refers to different types of ecstatic symptoms combined together, like pride, despondency, humility, remembrance, doubt, impatience caused by insult, fear, disappointment, patience and eagerness. The friction that occurs when these combine is called sabalya. Similarly, when the desire to see the object is very prominent, or when one is unable to tolerate any delay in seeing the desired object, the incapability is called autsukya, or eagerness. If such eagerness is present, one's mouth dries up and one becomes restless. One also becomes full of anxiety, and hard breathing and patience are observed. Similarly, the lightness of heart caused by strong attachment and strong agitation of the mind is called impotence (capalya). Failure of judgment, misuse of words, and obstinate activities devoid of anxiety are observed. Similarly, when one becomes too angry at the other party, offensive and abominable speech occurs, and this anger is called rosa. When one becomes impatient due to being scolded or insulted, the resultant state of mind is called amarsa. In this state of mind, one perspires, acquires a headache, fades in bodily color and experiences anxiety and an urge to search out the remedy. The bearing of a grudge, aversion and chastisement are all visible symptoms.

TEXT 64

TEXT

matta-gaja bhava-gana, prabhura deha----iksu-vana,

gaja-yuddhe vanera dalana

prabhura haila divyonmada, tanu-manera avasada,

bhavavese kare sambodhana

SYNONYMS

matta-gaja--mad elephant; bhava-gana--symptoms of ecstasy; prabhura--of the Lord; deha--body; iksu-vana--sugarcane forest; gaja-yuddhe--in the fight of the elephants; vanera--of the forest; dalana--trampling; prabhura--of the Lord; haila--was; divya-unmada--transcendental madness; tanu-manera--of the mind and body; avasada--despondency; bhava-avese--on account of absorption in ecstasy; kare--does; sambodhana--addressing.

TRANSLATION

The body of the Lord was just like a field of sugarcane into which the mad elephants of ecstasy entered. There was a fight amongst the elephants, and in the process the entire field of sugarcane was destroyed. Thus transcendental madness was awakened in the body of the Lord, and He experienced despondency in mind and body. In this ecstatic condition, He began to speak as follows.

TEXT 65

TEXT

he deva he dayita he bhuvanaika-bandho

he krsna he capala he karunaika-sindho

he natha he ramana he nayanabhirama

ha ha kada nu bhavitasi padam drsor me

SYNONYMS

he deva--O Lord; he dayita--O most dear; he bhuvana-eka-bandho--O only friend of the universe; he krsna--O Lord Krsna; he capala--O restless one; he karuna-eka-sindho--O ocean of mercy; he natha--O My Lord; he ramana--O My enjoyer; he nayana-abhirama--O most beautiful to My eyes; ha ha--alas; kada--when; nu--certainly; bhavita asi--will You be; padam--the dwelling place; drsoh me--of My vision.

TRANSLATION

" 'O My Lord! O dearest one! O only friend of the universe! O Krsna, O restless one, O ocean of mercy! O My Lord, O My enjoyer, O beloved to My eyes! Alas, when will You again be visible to Me?' "

PURPORT

This is text 40 of Krsna-karnamrta.

TEXT 66

TEXT

unmadera laksana, karaya krsna-sphurana,

bhavavese uthe pranaya mana

solluntha-vacana-riti, mana, garva, vyaja-stuti,

kabhu ninda, kabhu va sammana

SYNONYMS

unmadera laksana--the symptoms of madness; karaya--causes; krsna--Lord Krsna; sphurana--impetus; bhava-avese--in an ecstatic condition; uthe--awakens; pranaya--love; mana--disdain; solluntha-vacana--of disrespect by sweet words; riti--the way; mana--honor; garva--pride; vyaja-stuti--indirect prayer; kabhu--sometimes; ninda--blasphemy; kabhu--sometimes; va--or; sammana--honor.

TRANSLATION

The symptoms of madness served as an impetus for remembering Krsna. The mood of ecstasy awoke love, disdain, defamation by words, pride, honor and indirect prayer. Thus Sri Krsna was sometimes blasphemed and sometimes honored.

PURPORT

The word unmada is explained in the Bhakti-rasamrta-sindhu as extreme joy, misfortune and bewilderment in the heart due to separation. Symptoms of unmada are laughing like a madman, dancing, singing, performing ineffectual activities, talking nonsense, running, shouting and sometimes working in contradictory ways. The word pranaya is explained thus: When there is a possibility of receiving direct honor but it is avoided, that love is called pranaya. Srila Rupa Gosvami, in his Ujjvala-nilamani, explains the word mana thus: When the lover feels novel sweetness by exchanging hearty loving words but wishes to hide his feelings by crooked means, mana is experienced.

TEXT 67

TEXT

tumi deva----krida-rata, bhuvanera nari yata,

tahe kara abhista kridana

tumi mora dayita, mote vaise tomara cita,

mora bhagye kaile agamana

SYNONYMS

tumi--You; deva--the Supreme Lord; krida-rata--engaged in Your pastimes; bhuvanera--of all the universes; nari--women; yata--all; tahe--in those pastimes; kara--You do; abhista--desired; kridana--acting; tumi--You; mora--My; dayita--merciful; mote--to Me; vaise--rest; tomara--Your; cita--mind; mora--My; bhagye--by fortune; kaile--You have made; agamana--appearance.

TRANSLATION

"My dear Lord, You are engaged in Your pastimes, and You utilize all the women in the universe according to Your desire. You are so kind to Me. Please divert Your attention to Me, for by fortune You have appeared before Me.

TEXT 68

TEXT

bhuvanera nari-gana, saba' kara akarsana,

tahan kara saba samadhana

tumi krsna----citta-hara, aiche kona pamara,

tomare va keba kare mana

SYNONYMS

bhuvanera--of all the universe; nari-gana--women; saba'--all; kara--You do; akarsana--attraction; tahan--there; kara--You made; saba--all; samadhana--adjustment; tumi--You; krsna--Lord Krsna; citta-hara--the enchanter of the mind; aiche--in that way; kona--some; pamara--debauchee; tomare--You; va--or; keba--who; kare--does; mana--honor.

TRANSLATION

"My dear Lord, You attract all the women of the universe, and You make adjustments for all of them when they appear. You are Lord Krsna, and You can enchant everyone, but on the whole, You are nothing but a debauchee. Who can honor You?

TEXT 69

TEXT

tomara capala-mati, ekatra na haya sthiti,

ta'te tomara nahi kichu dosa

tumi ta' karuna-sindhu, amara parana-bandhu,

tomaya nahi mora kabhu rosa

SYNONYMS

tomara--Your; capala-mati--restless mind; ekatra--in one place; na--never; haya--is; sthiti--established; ta'te--in that; tomara--Your; nahi--there is not; kichu--any; dosa--fault; tumi--You are; ta'--certainly; karuna-sindhu--the ocean of mercy; amara--My; parana-bandhu--friend of the heart; tomaya--toward You; nahi--there is not; mora--My; kabhu--any time; rosa--anger.

TRANSLATION

"My dear Krsna, Your mind is always restless. You cannot remain in one place, but You are not at fault for this. You are actually the ocean of mercy, the friend of My heart. Therefore I have no reason to be angry with You.

TEXT 70

TEXT

tumi natha----vraja-prana, vrajera kara paritrana,

bahu karye nahi avakasa

tumi amara ramana, sukha dite agamana,

e tomara vaidagdhya-vilasa

SYNONYMS

tumi--You; natha--the master; vraja-prana--the life of Vrajabhumi (Vrndavana); vrajera--of Vraja; kara--do; paritrana--deliverance; bahu--many; karye--in activities; nahi--there is not; avakasa--rest; tumi--You; amara--My; ramana--enjoyer; sukha--happiness; dite--to give; agamana--appearing; e--this; tomara--Your; vaidagdhya-vilasa--activities of expert transactions.

TRANSLATION

"My dear Lord, You are the master and the life and soul of Vrndavana. Kindly arrange for the deliverance of Vrndavana. We have no leisure hours away from our many activities. Actually, You are My enjoyer. You have appeared just to give Me happiness, and this is one of Your expert activities.

PURPORT

The word vaidagdhya means that one is very expert, learned, humorous, cunning, beautiful and expert in manifesting caricatures.

TEXT 71

TEXT

mora vakya ninda mani, krsna chadi' gela jani,

suna, mora e stuti-vacana

nayanera abhirama, tumi mora dhana-prana,

ha-ha punah deha darasana

SYNONYMS

mora--My; vakya--words; ninda--blasphemy; mani--accepting; krsna--Lord Krsna; chadi'--giving up; gela--went away; jani--I know; suna--hear; mora--My; e--this; stuti-vacana--words of praise; nayanera--of the eyes; abhirama--the satisfaction; tumi--You are; mora--My; dhana-prana--wealth and life; ha-ha--alas; punah--again; deha--give Me; darasana--audience.

TRANSLATION

"Taking My words as defamation, Lord Krsna has left Me. I know that He is gone, but kindly hear My prayers in praise. You are the satisfaction of My eyes. You are My wealth and My life. Alas, please give Me your audience once again."

TEXT 72

TEXT

stambha, kampa, prasveda, vaivarnya, asru, svara-bheda,

deha haila pulake vyapita

hase, kande, nace, gaya, uthi' iti uti dhaya,

ksane bhume padiya murcchita

SYNONYMS

stambha--being stunned; kampa--trembling; prasveda--perspiration; vaivarnya--fading away of the color; asru--tears; svara-bheda--choking of the voice; deha--body; haila--was; pulake--in joy; vyapita--pervaded; hase--laughs; kande--cries; nace--dances; gaya--sings; uthi'--getting up; iti uti--here and there; dhaya--runs; ksane--sometimes; bhume--on the ground; padiya--falling down; murcchita--unconscious.

TRANSLATION

There were different transformations of the body of Lord Caitanya Mahaprabhu: being stunned, trembling, perspiring, fading away of color, weeping, and choking of the voice. In this way His whole body was pervaded by transcendental joy. As a result, sometimes Caitanya Mahaprabhu would laugh, sometimes cry, sometimes dance and sometimes sing. Sometimes He would get up and run here and there, and sometimes fall on the ground and lose consciousness.

PURPORT

In the Bhakti-rasamrta-sindhu, eight kinds of transcendental change taking place in the body are described. Stambha, being stunned, refers to the mind's becoming transcendentally absorbed. In that state, the peaceful mind is placed on the life air, and different bodily transformations are manifest. These symptoms are visible in the body of an advanced devotee. When life becomes almost inactive, it is called "stunned." The emotions resulting from this condition are joy, fear, astonishment, moroseness and anger. In this condition the power of speech is lost, and there is no movement in the hands and legs. Otherwise, being stunned is a mental condition. Many other symptoms are visible on the entire body in the beginning. These are very subtle, but gradually they become very apparent. When one cannot speak, naturally one's active senses are arrested, and the knowledge-acquiring senses are rendered inoperative. Kampa, trembling of the body, is mentioned in the Bhakti-rasamrta-sindhu as a result of a special kind of fear, anger and joy. This is called vepathu, or kampa. When the body begins to perspire because of joy, fear and anger combined, this is called sveda. Vaivarnya is described as a change in the bodily color. It is caused by a combination of moroseness, anger and fear. When these emotions are experienced, the complexion turns pale and the body becomes lean and thin. Asru is explained in the Bhakti-rasamrta-sindhu as a combination of joy, anger and moroseness that causes water to flow from the eyes without effort. When there is joy and there are tears in the eyes, the temperature of the tears is cold, but when there is anger, the tears are hot. In both cases, the eyes are restless, the eyeballs are red and there is itching. These are all symptoms of asru. When there is a combination of moroseness, astonishment, anger, joy and fear, there is a choking in the voice. This choking is called gadgada. Sri Caitanya Mahaprabhu refers to gadgada-ruddhaya gira, or "a faltering voice." In the Bhakti-rasamrta-sindhu, pulaka is described as joy, encouragement and fear. When these combine, the hairs on the body stand on end, and this bodily state is called pulaka.

TEXT 73

TEXT

murcchaya haila saksatkara, uthi' kare huhunkara,

kahe----ei aila mahasaya

krsnera madhuri-gune, nana bhrama haya mane,

sloka padi' karaye niscaya

SYNONYMS

murcchaya--in the swoon; haila--there was; saksatkara--direct meeting; uthi'--getting up; kare--does; hu-hun-kara--tumultuous sound; kahe--says; ei--thus; aila--He has come; maha-asaya--the great personality; krsnera--of Lord Krsna; madhuri--sweetness; gune--by qualities; nana--various; bhrama--mistakes; haya--are; mane--in the mind; sloka--the verse; padi'--reciting; karaye--does; niscaya--ascertainment.

TRANSLATION

When Sri Caitanya Mahaprabhu was thus unconscious, He happened to meet the Supreme Personality of Godhead. Consequently He got up and immediately made a tumultuous sound, very loudly declaring, "Now Krsna, the great personality, is present." In this way, because of Krsna's sweet qualities, Caitanya Mahaprabhu made different types of mistakes in His mind. Thus by reciting the following verse, He ascertained the presence of Lord Krsna.

TEXT 74

TEXT

marah svayam nu madhura-dyuti-mandalam nu

madhuryam eva nu mano-nayanamrtam nu

veni-mrjo nu mama jivita-vallabho nu

krsno 'yam abhyudayate mama locanaya

SYNONYMS

marah--Cupid; svayam--personally; nu--whether; madhura--sweet; dyuti--of effulgence; mandalam--encirclement; nu--whether; madhuryam--sweetness; eva--even; nu--certainly; manah-nayana-amrtam--nectar for the mind and eyes; nu--whether; veni-mrjah--loosening of the hair; nu--whether; mama--My; jivita-vallabhah--the pleasure of the life and soul; nu--whether; krsnah--Lord Krsna; ayam--this; abhyudayate--manifests; mama--My; locanaya--for the eyes.

TRANSLATION

In the attitude of Radharani, Sri Caitanya Mahaprabhu addressed the gopis, " 'My dear friends, where is that Krsna, Cupid personified, who has the effulgence of a kadamba flower, who is sweetness itself, the nectar of My eyes and mind, He who loosens the hair of the gopis, who is the supreme source of transcendental bliss and My life and soul? Has He come before My eyes again?' "

PURPORT

This is another verse from the Krsna-karnamrta (68).

TEXT 75

TEXT

kiba ei saksat kama, dyuti-bimba murtiman,

ki madhurya svayam murtimanta

kiba mano-netrotsava, kiba prana-vallabha,

satya krsna aila netrananda

SYNONYMS

kiba--whether; ei--this; saksat--directly; kama--Cupid; dyuti-bimba--reflection of the effulgence; murtiman--personified; ki--whether; madhurya--sweetness; svayam--personally; murtimanta--personified; kiba--whether; manah-netra-utsava--festival of the mind and eyes; kiba--whether; prana-vallabha--My life and soul; satya--truly; krsna--Lord Krsna; aila--has come; netra-ananda--the pleasure of My eyes.

TRANSLATION

Sri Caitanya Mahaprabhu then would begin to talk like this: "Is Cupid personified present with the effulgence and reflection of the kadamba tree? Is He the same person, personified sweetness, who is the pleasure of My eyes and mind, who is My life and soul? Has Krsna actually come before My eyes ?"

TEXT 76

TEXT

guru----nana bhava-gana, sisya----prabhura tanu-mana,

nana rite satata nacaya

nirveda, visada, dainya, capalya, harsa, dhairya, manyu,

ei nrtye prabhura kala yaya

SYNONYMS

guru--the teacher; nana--various; bhava-gana--ecstasies; sisya--disciples; prabhura--of Lord Caitanya; tanu-mana--body and mind; nana--various; rite--in ways; satata--always; nacaya--causes to dance; nirveda--despondency; visada--moroseness; dainya--humility; capalya--restlessness; harsa--joy; dhairya--endurance; manyu--anger; ei--this; nrtye--in dancing; prabhura--of the Lord; kala--time; yaya--passes.

TRANSLATION

As the spiritual master chastises the disciple and teaches him the art of devotional service, so all the ecstatic symptoms of Lord Caitanya Mahaprabhu--including despondency, moroseness, humility, restlessness, joy, endurance and anger--all instructed His body and mind. In this way, Sri Caitanya Mahaprabhu passed His time.

TEXT 77

TEXT

candidasa, vidyapati, rayera nataka-giti,

karnamrta, sri-gita-govinda

svarupa-ramananda-sane, mahaprabhu ratri-dine,

gaya, sune----parama ananda

SYNONYMS

candidasa--the poet Candidasa; vidyapati--the poet Vidyapati; rayera--of the poet Raya Ramananda; nataka--the Jagannatha-vallabha-nataka; giti--songs; karnamrta--the Krsna-karnamrta of Bilvamangala Thakura; sri-gita-govinda--the Gita-govinda, by Jayadeva Gosvami; svarupa--Svarupa Damodara; ramananda-sane--with Raya Ramananda; mahaprabhu--Lord Caitanya Mahaprabhu; ratri-dine--day and night; gaya--sings; sune--hears; parama ananda--with great pleasure.

TRANSLATION

He also passed His time reading the books and singing the songs of Candidasa and Vidyapati, and listening to quotations from the Jagannatha-vallabha-nataka, Krsna-karnamrta and Gita-govinda. Thus in the association of Svarupa Damodara and Raya Ramananda, Sri Caitanya Mahaprabhu passed His days and nights chanting and hearing with great pleasure.

TEXT 78

TEXT

purira vatsalya mukhya, ramanandera suddha-sakhya,

govindadyera suddha-dasya-rasa

gadadhara, jagadananda, svarupera mukhya rasananda,

ei cari bhave prabhu vasa

SYNONYMS

purira--of Paramananda Puri; vatsalya--paternal affection; mukhya--chiefly; ramanandera--of Raya Ramananda; suddha-sakhya--pure fraternity; govinda-adyera--of Govinda and others; suddha-dasya-rasa--the pure and unalloyed mellow of service; gadadhara--Gadadhara Pandita; jagadananda--Jagadananda Pandita; svarupera--of Svarupa Damodara; mukhya--chiefly; rasa-ananda--tasting the pleasure of conjugal love; ei--these; cari--in four; bhave--ecstatic conditions; prabhu--the Lord; vasa--became obliged.

TRANSLATION

Among His associates, Lord Caitanya Mahaprabhu enjoyed paternal loving affection from Paramananda Puri, friendly affection with Ramananda Raya, unalloyed service from Govinda and others, and humors of conjugal love with Gadadhara, Jagadananda and Svarupa Damodara. Sri Caitanya Mahaprabhu enjoyed all these four mellows, and thus He remained obliged to His devotees.

PURPORT

Paramananda Puri is said to have been Uddhava in Vrndavana. His affections with Sri Caitanya Mahaprabhu were on the platform of paternal love. This was because Paramananda Puri happened to be the Godbrother of the spiritual master of Sri Caitanya Mahaprabhu. Similarly, Ramananda Raya, who is considered an incarnation of Arjuna and by some an incarnation of Visakhadevi, enjoyed unalloyed fraternal love with the Lord. Unalloyed personal service was enjoyed by Govinda and others. In the presence of His most confidential devotees like Gadadhara Pandita, Jagadananda and Svarupa Damodara, Caitanya Mahaprabhu enjoyed the ecstatic conditions of Srimati Radharani in Her conjugal relationship with Krsna. Absorbed in these four transcendental mellows, Sri Caitanya Mahaprabhu resided in Jagannatha Puri, feeling very much obliged to His devotees.

TEXT 79

TEXT

lilasuka----martya-jana, tanra haya bhavodgama,

isvare se----ki iha vismaya

tahe mukhya-rasasraya, ha-iyachena mahasaya,

tate haya sarva-bhavodaya

SYNONYMS

lila-suka--Bilvamangala Thakura; martya-jana--a person of this world; tanra--of him; haya--there is; bhava-udgama--manifestation of different ecstasies; isvare--in the Supreme Lord; se--that; ki--what; iha--here; vismaya--astonishing; tahe--in that; mukhya--chief; rasa-asraya--mellows,; ha-iyachena--has become; maha-asaya--the great personality Sri Caitanya Mahaprabhu; tate--therefore; haya--there is; sarva-bhava-udaya--a manifestation of all ecstasies.

TRANSLATION

Lilasuka [Bilvamangala Thakura] was an ordinary human being, yet he developed many ecstatic symptoms in his body. What, then, is so astonishing about these symptoms' being manifest in the body of the Supreme Personality of Godhead? In the ecstatic mood of conjugal love, Sri Caitanya Mahaprabhu was on the highest platform; therefore, all the exuberant ecstasies were naturally visible in His body.

PURPORT

Lilasuka is Bilvamangala Thakura Gosvami. He was a South Indian, a brahmana, and his former name was Silhana Misra. When he was a householder, he became attracted to a prostitute named Cintamani, but eventually he took her advice and became renounced. Thus he wrote a book named Santi-sataka, and later, by the mercy of Lord Krsna and the Vaisnavas, he became a great devotee. Thus he became famous as Bilvamangala Thakura Gosvami. On that elevated platform he wrote a book named Krsna-karnamrta, which is very famous amongst Vaisnavas. Since he exhibited so many ecstatic symptoms, people used to call him Lilasuka.

TEXT 80

TEXT

purve vraja-vilase, yei tina abhilase,

yatneha asvada na haila

sri-radhara bhava-sara, apane kari' angikara,

sei tina vastu asvadila

SYNONYMS

purve--formerly; vraja-vilase--in the pastimes of Vrndavana; yei tina--those three; abhilase--in desires; yatneha--by great endeavor; asvada--taste; na haila--there was not; sri-radhara--of Srimati Radharani; bhava-sara--the essence of the ecstasy; apane--personally; kari'--making; angikara--acceptance; sei--those; tina vastu--three subjects; asvadila--tasted.

TRANSLATION

During His previous pastimes in Vrndavana, Lord Krsna desired to enjoy the three different types of ecstasy, but despite great endeavor, He could not taste them. Such ecstasies are the monopoly of Srimati Radharani. Therefore, in order to taste them, Sri Krsna accepted the position of Srimati Radharani in the form of Sri Caitanya Mahaprabhu.

TEXT 81

TEXT

apane kari' asvadane, sikhaila bhakta-gane,

prema-cintamanira prabhu dhani

nahi jane sthanasthana, yare tare kaila dana,

mahaprabhu----data-siromani

SYNONYMS

apane--personally; kari'--doing; asvadane--tasting; sikhaila--He taught; bhakta-gane--to His direct disciples; prema-cintamanira--of the touchstone of love of Godhead; prabhu--the Lord; dhani--capitalist; nahi--does not; jane--know; sthana-asthana--the proper place or improper place; yare--to whomever; tare--to him; kaila--made; dana--charity; mahaprabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; data-siromani--the most munificent personality.

TRANSLATION

By personally tasting the mellows of love of Godhead, Caitanya Mahaprabhu taught His direct disciples the process. Sri Caitanya Mahaprabhu is a wealthy capitalist possessing the touchstone of love of God. Not considering whether one is a proper or improper recipient, He gives His treasure to anyone and everyone. Thus He is the most munificent.

PURPORT

Sri Caitanya Mahaprabhu's capital is the touchstone of love of Godhead, and consequently He is a great owner of that transcendental treasure. After making unlimited amounts of gold, the touchstone remains the same. Similarly, Sri Caitanya Mahaprabhu, although distributing love of Godhead unlimitedly, still remained the supreme owner of this transcendental opulence. His devotees, who learned it from Him, also had to distribute it munificently all over the world. This Krsna consciousness movement, following in the footsteps of Sri Caitanya Mahaprabhu and His confidential devotees, is also trying to distribute love of Godhead all over the world through the chanting of the holy names of the Lord--Hare Krsna, Hare Krsna, Krsna Krsna, Hare Hare. Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama, Hare Hare.

TEXT 82

TEXT

ei gupta bhava-sindhu, brahma na paya eka bindu,

hena dhana vilaila samsare

aiche dayalu avatara, aiche data nahi ara,

guna keha nare varnibare

SYNONYMS

ei--this; gupta--confidential; bhava-sindhu--ocean of ecstasies; brahma--Lord Brahma; na--does not; paya--get; eka--one; bindu--drop; hena--such; dhana--wealth; vilaila--distributed; samsare--all over the world; aiche--such; dayalu--merciful; avatara--incarnation; aiche--such; data--charitable donor; nahi--there is not; ara--anyone else; guna--this quality; keha--anyone; nare--not able; varnibare--to describe.

TRANSLATION

No one, not even Lord Brahma, can ascertain or even taste a drop of this confidential ocean of ecstasy, but Sri Caitanya Mahaprabhu, out of His causeless mercy, has distributed this love of Godhead all over the world. Thus there cannot be any incarnation more munificent than Sri Caitanya Mahaprabhu. There is no greater donor. Who can describe His transcendental qualities?

TEXT 83

TEXT

kahibara katha nahe, kahile keha na bujhaye,

aiche citra caitanyera ranga

sei se bujhite pare, caitanyera krpa yanre,

haya tanra dasanudasa-sanga

SYNONYMS

kahibara katha nahe--not a subject matter to describe freely; kahile--if spoken; keha--someone; na bujhaye--not understands; aiche--in that way; citra--wonderful; caitanyera--of Sri Caitanya Mahaprabhu; ranga--pastimes; sei se--whoever; bujhite--to understand; pare--is able; caitanyera--of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; krpa--the mercy; yanre--unto whom; haya--becomes; tanra--His; dasa-anudasa-sanga--association with the servant of the servant.

TRANSLATION

Such topics are not to be discussed freely because if they are, no one will understand them. Such are the wonderful pastimes of Sri Caitanya Mahaprabhu. Unto one who is able to understand, Sri Caitanya Mahaprabhu has shown mercy by giving him the association of the servant of His own servant.

PURPORT

An ordinary person cannot understand the transcendental ecstasies in the mode of Srimati Radharani. Unfit persons who utilize them are perverted into the sahajiya, baula and other sampradayas. Thus the teachings are perverted. Even learned scholars in the academic field cannot understand the transcendental bliss and ecstasy exhibited by Sri Caitanya Mahaprabhu and His pure devotees. One must be fit to understand the purport of Sri Caitanya Mahaprabhu's activities.

TEXT 84

TEXT

caitanya-lila-ratna-sara, svarupera bhandara,

tenho thuila raghunathera kanthe

tahan kichu ye sunilun, taha ihan vistarilun,

bhakta-gane dilun ei bhete

SYNONYMS

caitanya-lila--the pastimes of Lord Caitanya; ratna-sara--the topmost jewel; svarupera--of Svarupa Damodara; bhandara--of the storehouse; tenho--he; thuila--kept; raghunathera kanthe--in the throat of Raghunatha dasa Gosvami; tahan--there; kichu ye--whatever little; sunilun--I have heard; taha--that only; ihan--in this book; vistarilun--I have described; bhakta-gane--to the pure devotees; dilun--I gave; ei--this; bhete--presentation.

TRANSLATION

The pastimes of Sri Caitanya Mahaprabhu are the topmost of jewels. They have been kept in the storehouse of Svarupa Damodara Gosvami, who has explained them to Raghunatha dasa Gosvami, who has repeated them to me. Whatever little I have heard from Raghunatha dasa Gosvami I have described in this book, which is presented to all devotees.

PURPORT

All the activities of Sri Caitanya Mahaprabhu were noted by His personal secretary Svarupa Damodara and repeated to Raghunatha dasa Gosvami, who memorized them. Whatever Krsnadasa Kaviraja Gosvami heard is recorded in Sri Caitanya-caritamrta. This is called the parampara system, from Sri Caitanya Mahaprabhu to Svarupa Damodara to Raghunatha dasa Gosvami to Kaviraja Gosvami. Krsnadasa Kaviraja Gosvami has distributed this information in his book Caitanya-caritamrta. In other words, Caitanya-caritamrta is the essence of the instruction given through the parampara system of the disciplic succession stemming from Sri Caitanya Mahaprabhu.

TEXT 85

TEXT

yadi keha hena kaya, grantha kaila sloka-maya,

itara jane naribe bujhite

prabhura yei acarana, sei kari varnana,

sarva-citta nari aradhite

SYNONYMS

yadi--if; keha--someone; hena--thus; kaya--says; grantha--this book; kaila--is made; sloka-maya--with various Sanskrit verses; itara--ordinary; jane--persons; naribe bujhite--will not be able to understand; prabhura--of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; yei--whatever; acarana--activities; sei--that; kari--I do; varnana--description; sarva-citta--all hearts; nari--I am unable; aradhite--to please.

TRANSLATION

If one says that Sri Caitanya-caritamrta is full of Sanskrit verses and therefore not understandable by a common man, I reply that what I have described are the pastimes of Sri Caitanya Mahaprabhu and that for me to satisfy everyone is not possible.

PURPORT

Srila Kaviraja Gosvami and one who follows in his footsteps do not have to cater to the public. Their business is simply to satisfy the previous acaryas and describe the pastimes of the Lord. One who is able to understand can relish this exalted transcendental literature, which is actually not meant for ordinary persons like scholars and literary men. Generally, Sri Caitanya Mahaprabhu's pastimes recorded in Caitanya-caritamrta are studied in universities and scholastic circles from a literary and historical point of view, but actually Caitanya-caritamrta is not a subject matter for research workers or literary scholars. It is simply meant for those devotees who have dedicated their lives to the service of Sri Caitanya Mahaprabhu.

TEXT 86

TEXT

nahi kahan savirodha, nahi kahan anurodha,

sahaja vastu kari vivarana

yadi haya ragoddesa, tahan haye avesa,

sahaja vastu na yaya likhana

SYNONYMS

nahi--there is not; kahan--anywhere; sa-virodha--opposing element; nahi--there is not; kahan--anywhere; anurodha--acceptance of someone's opinion; sahaja--simple; vastu--substance; kari--I do; vivarana--description; yadi--if; haya--there is; raga-uddesa--someone's attraction or obstruction; tahan--there; haye--becoming; avesa--involved; sahaja--simple; vastu--substance; na yaya--is not possible; likhana--the writing.

TRANSLATION

In this Caitanya-caritamrta there is no contradictory conclusion, nor is anyone else's opinion accepted. I have written this book to describe the simple substance as I have heard it from superiors. If I become involved in someone's likes and dislikes, I cannot possibly write the simple truth.

PURPORT

The simplest thing for human beings is to follow their predecessors. Judgment according to mundane senses is not a very easy process. Whatever is awakened by attachment to one's predecessor is the way of devotional service as indicated by Sri Caitanya Mahaprabhu. The author says, however, that he cannot consider the opinions of those who become attracted or repelled by such things, because one cannot write impartially in that way. In other words, the author is stating that he did not inject personal opinion in the Caitanya-caritamrta. He has simply described his spontaneous understanding from superiors. If he had been carried away by someone's likes and dislikes, he could not have written of such a sublime subject matter in such an easy way. The actual facts are understandable to real devotees. When these facts are recorded, they are very congenial to the devotees, but one who is not a devotee cannot understand. Such is the subject matter for realization. Mundane scholarship and its concomitant attachments and detachments cannot arouse spontaneous love of Godhead. Such love cannot be described by a mundane scholar.

TEXT 87

TEXT

yeba nahi bujhe keha, sunite sunite seha,

ki adbhuta caitanya-carita

krsne upajibe priti, janibe rasera riti,

sunilei bada haya hita

SYNONYMS

yeba--whoever; nahi--does not; bujhe--understand; keha--someone; sunite sunite--hearing and hearing; seha--he; ki--what; adbhuta--wonderful; caitanya-carita--pastimes of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; krsne--unto Krsna; upajibe--will develop; priti--love; janibe--he will understand; rasera--of transcendental mellows; riti--the ways; sunilei--simply by hearing; bada--great; haya--there is; hita--benefit.

TRANSLATION

If one does not understand in the beginning but continues to hear again and again, the wonderful effects of Lord Caitanya's pastimes will bring love for Krsna. Gradually one will come to understand the loving affairs between Krsna and the gopis and other associates of Vrndavana. Everyone is advised to continue to hear over and over again in order to greatly benefit.

TEXT 88

TEXT

bhagavata----sloka-maya, tika tara samskrta haya,

tabu kaiche bujhe tri-bhuvana

ihan sloka dui cari, tara vyakhya bhasa kari,

kene na bujhibe sarva-jana

SYNONYMS

bhagavata--Srimad-Bhagavatam; sloka-maya--full of Sanskrit verses; tika--commentaries; tara--of that; samskrta--Sanskrit language; haya--there are; tabu--still; kaiche--how; bujhe--understands; tri-bhuvana--the whole world; ihan--in this; sloka--verses; dui cari--a few; tara--of them; vyakhya--explanation; bhasa--in simple language; kari--I do; kene--why; na--not; bujhibe--will understand; sarva-jana--all people.

TRANSLATION

In reply to those critics who say that Sri Caitanya-caritamrta is full of Sanskrit verses, it can be said that Srimad-Bhagavatam is also full of Sanskrit verses, as are the commentaries on Srimad-Bhagavatam. Nonetheless, Srimad-Bhagavatam can be understood by everyone, as well as by advanced devotees who study the Sanskrit commentaries. Why, then, will people not understand the Caitanya-caritamrta? There are only a few Sanskrit verses, and these have been explained in the Bengali vernacular. What is the difficulty in understanding?

TEXT 89

TEXT

sesa-lilara sutra-gana, kailun kichu vivarana,

ihan vistarite citta haya

thake yadi ayuh-sesa, vistariba lila-sesa,

yadi mahaprabhura krpa haya

SYNONYMS

sesa-lilara--of the pastimes at the end; sutra-gana--the synopsis; kailun--I have done; kichu--some; vivarana--description; ihan--here; vistarite--to expand more and more; citta haya--there is a desire; thake--remains; yadi--if; ayuh-sesa--the end of life; vistariba--I shall describe; lila--pastimes; sesa--at the end; yadi--if; mahaprabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; krpa--mercy; haya--there is.

TRANSLATION

I have already given a synopsis of all the facts and figures of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu's last pastimes, and I have a desire to describe them elaborately. If I remain longer and am fortunate enough to receive the mercy of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, I shall try to describe them again more elaborately.

TEXT 90

TEXT

ami vrddha jaratura, likhite kanpaye kara,

mane kichu smarana na haya

na dekhiye nayane, na suniye sravane,

tabu likhi'----e bada vismaya

SYNONYMS

ami--I; vrddha--old man; jara-atura--disturbed by invalidity; likhite--to write; kanpaye--trembles; kara--the hand; mane--in the mind; kichu--any; smarana--remembrance; na haya--there is not; na dekhiye--I cannot see; nayane--by the eyes; na suniye--I cannot hear; sravane--with the ears; tabu--still; likhi'--writing; e--this; bada vismaya--a great wonder.

TRANSLATION

I have now become too old and disturbed by invalidity. While I write, my hands tremble. I cannot remember anything, nor can I see or hear properly. Still I write, and this is a great wonder.

TEXT 91

TEXT

ei antya-lila-sara, sutra-madhye vistara,

kari' kichu karilun varnana

iha-madhye mari yabe, varnite na pari tabe,

ei lila bhakta-gana-dhana

SYNONYMS

ei antya-lila-sara--the essence of the antya-lila (Lord Caitanya's pastimes at the end); sutra-madhye--in the form of a synopsis; vistara--expansion; kari'--doing; kichu--something; karilun varnana--have described; iha-madhye--in the meantime; mari--I die; yabe--when; varnite--to describe; na pari--not able; tabe--then; ei lila--these pastimes; bhakta-gana-dhana--the treasure of the devotees.

TRANSLATION

In this chapter I have to some extent described the essence of the pastimes of Lord Caitanya at the end. If I die in the meantime and cannot describe them in detail, at least the devotees will have this transcendental treasure.

TEXT 92

TEXT

sanksepe ei sutra kaila, yei ihan na likhila,

age taha kariba vistara

yadi tata dina jiye, mahaprabhura krpa haye,

iccha bhari' kariba vicara

SYNONYMS

sanksepe--in brief; ei sutra--these notes; kaila--I have made; yei--whatever; ihan--in this; na likhila--I could not write; age--in the future; taha--that; kariba--I shall make; vistara--expansion; yadi--if; tata--so many; dina--days; jiye--I live; mahaprabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; krpa--the mercy; haye--there is; iccha bhari'--satisfying the desire; kariba--I shall do; vicara--consideration.

TRANSLATION

In this chapter I have briefly described the antya-lila. Whatever I have not described I shall describe extensively in the future. If by Sri Caitanya Mahaprabhu's mercy I live for so many days that I can fulfill my desires, I will give full consideration to these pastimes.

TEXT 93

TEXT

chota bada bhakta-gana, vandon sabara sri-carana,

sabe more karaha santosa

svarupa-gosanira mata, rupa-raghunatha jane yata,

tai likhi' nahi mora dosa

SYNONYMS

chota--small; bada--great; bhakta-gana--devotees; vandon--I worship; sabara--all of them; sri-carana--the lotus feet; sabe--all of you; more--unto me; karaha--please do; santosa--satisfaction; svarupa-gosanira mata--the view of Svarupa Damodara Gosvami; rupa-raghunatha--Rupa and Raghunatha; jane--know; yata--all; tai--that; likhi'--writing; nahi--there is not; mora--my; dosa--fault.

TRANSLATION

I worship herewith the lotus feet of all kinds of devotees, both advanced and neophyte. I request all of them to be satisfied with me. I am faultless because I have written herein whatever I have understood from Svarupa Damodara Gosvami and Rupa and Raghunatha dasa Gosvamis. I have neither added to nor subtracted from their version.

PURPORT

According to Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura, there are three kinds of devotees, known as bhajana-vijna (experts in devotional service), bhajana-sila (devotees engaged in devotional service), and krsna-name diksita krsna-nama-kari (initiated devotees engaged in chanting). The author of Sri Caitanya-caritamrta begs the mercy of all these devotees and asks them to be pleased with him. He says, "Let the neophyte devotees--the devotees who are very expert in arguing though they have no sense of advanced devotional service, who think themselves very advanced because they imitate some smarta-brahmana--let such devotees not be displeased with me, thinking that I have committed errors in this regard. I beg their pardon with great humility, but I am submitting that I personally have no desire to add or subtract anything. I have only written what I have heard in the disciplic succession because I am dedicated to the lotus feet of previous acaryas like Svarupa Damodara, Raghunatha dasa Gosvami and Rupa Gosvami. I have only written what I have learned from them."

TEXT 94

TEXT

sri-caitanya, nityananda, advaitadi bhakta-vrnda,

sire dhari sabara carana

svarupa, rupa, sanatana, raghunathera sri-carana,

dhuli karon mastake bhusana

SYNONYMS

sri-caitanya--Sri Caitanya Mahaprabhu; nityananda--Lord Nityananda Prabhu; advaita-adi bhakta-vrnda--as well as personalities like Advaita Acarya and all the devotees; sire--on my head; dhari--taking; sabara--of all; carana--the lotus feet; svarupa--Srila Svarupa Damodara Gosvami; rupa--Srila Rupa Gosvami; sanatana--Srila Sanatana Gosvami; raghunathera--of Srila Raghunatha Gosvami; sri-carana--the lotus feet; dhuli--dust; karon--I do; mastake--on my head; bhusana--decoration.

TRANSLATION

According to the parampara system, I wish to take the dust from the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu, Nityananda Prabhu, Advaita Prabhu, and all the associates of Sri Caitanya Mahaprabhu like Svarupa Damodara, Rupa Gosvami, Sanatana Gosvami and Raghunatha dasa Gosvami. I wish to take the dust of their lotus feet upon my head. In this way I wish to be blessed with their mercy.

TEXT 95

TEXT

pana yanra ajna-dhana, vrajera vaisnava-gana,

vandon tanra mukhya haridasa

caitanya-vilasa-sindhu-kallolera eka bindu,

tara kana kahe krsnadasa

SYNONYMS

pana--getting; yanra--whose; ajna-dhana--order; vrajera--of Vrndavana; vaisnava-gana--all the Vaisnavas; vandon--I worship; tanra--of them; mukhya--the chief; haridasa--Haridasa; caitanya-vilasa-sindhu--of the ocean of the pastimes of Lord Caitanya; kallolera eka bindu--one drop of one wave; tara--of it; kana--a particle only; kahe--describes; krsnadasa--Krsnadasa Kaviraja Gosvami.

TRANSLATION

Receiving orders from the above authorities and the Vaisnavas of Vrndavana, especially from Haridasa, the priest of Govindaji, I, Krsnadasa Kaviraja Gosvami, have tried to describe one small particle of one drop of one wave of the ocean of the pastimes of Sri Caitanya Mahaprabhu.

Thus end the Bhaktivedanta purports to Sri Caitanya-caritamrta, Madhya-lila, Second Chapter, describing the ecstatic manifestations of Lord Caitanya Mahaprabhu.



Back