(Continued)
TEXT 49
TEXT
suddha-prema-sukha-sindhu, pai tara eka bindu,
sei bindu jagat dubaya
kahibara yogya naya, tathapi baule kaya,
kahile va keba patiyaya
SYNONYMS
suddha-prema--unalloyed love; sukha-sindhu--an ocean of happiness;
pai--if I get; tara--of that; eka--one; bindu--drop; sei bindu--that drop;
jagat--the whole world; dubaya--drowns; kahibara--to speak; yogya naya--is not
fit; tathapi--still; baule--a madman; kaya--speaks; kahile--if spoken; va--or;
keba patiyaya--who believes.
TRANSLATION
"Unalloyed love of Krsna is like an ocean of happiness. If someone
gets one drop of it, the whole world can drown in that drop. It is not
befitting to express such love of Godhead, yet a madman must speak. However,
even though he speaks, no one believes him."
TEXT 50
TEXT
ei mata dine dine, svarupa-ramananda-sane,
nija-bhava karena vidita
bahye visa-jvala haya, bhitare ananda-maya,
krsna-premara adbhuta carita
SYNONYMS
ei mata--in this way; dine dine--day after day; svarupa--Svarupa
Damodara; ramananda--Ramananda Raya; sane--with; nija--own; bhava--ecstasy;
karena--makes; vidita--known; bahye--externally; visa-jvala haya--there is
suffering from poisonous effects; bhitare--within; ananda-maya--transcendental
ecstasy; krsna-premara--of love of Krsna; adbhuta--wonderful;
carita--characteristic.
TRANSLATION
In this way, Lord Caitanya used to revel in ecstasy day after day and
exhibit these ecstasies before Svarupa and Ramananda Raya. Externally there
appeared severe tribulation, as if He were suffering from poisonous effects,
but internally He was experiencing bliss. This is characteristic of
transcendental love of Krsna.
TEXT 51
TEXT
ei prema-asvadana, tapta-iksu-carvana,
mukha jvale, na yaya tyajana
sei prema yanra mane, tara vikrama sei jane,
visamrte ekatra milana
SYNONYMS
ei--this; prema--love of Krsna; asvadana--tasting; tapta--hot;
iksu-carvana--chewing sugarcane; mukha jvale--the mouth burns; na yaya
tyajana--still not possible to give up; sei--that; prema--love of Godhead;
yanra mane--in someone's mind; tara--of that; vikrama--the power; sei jane--he
knows; visa-amrte--poison and nectar; ekatra--in oneness; milana--meeting.
TRANSLATION
If one tastes such love of Godhead, he can compare it to hot sugarcane.
When one chews hot sugarcane, his mouth burns, yet he cannot give it up.
Similarly, if one has but a little love of Godhead, he can perceive its
powerful effects. It can only be compared to poison and nectar mixed together.
TEXT 52
TEXT
pidabhir nava-kala-kuta-katuta-garvasya nirvasano
nisyandena mudam sudha-madhurimahankara-sankocanah
prema sundari nanda-nandana-paro jagarti yasyantare
jnayante sphutam asya vakra-madhuras tenaiva vikrantayah
SYNONYMS
pidabhih--by the sufferings; nava--fresh; kala-kuta--of poison;
katuta--of the severity; garvasya--of pride; nirvasanah--banishment;
nisyandena--by pouring down; mudam--happiness; sudha--of nectar; madhurima--of
the sweetness; ahankara--the pride; sankocanah--minimizing; prema--love; sundari--beautiful
friend; nanda-nandana-parah--fixed upon the son of Maharaja Nanda;
jagarti--develops; yasya--of whom; antare--in the heart; jnayante--are
perceived; sphutam--explicitly; asya--of that; vakra--crooked; madhurah--and
sweet; tena--by him; eva--alone; vikrantayah--the influences.
TRANSLATION
Lord Caitanya Mahaprabhu spoke, " 'My dear beautiful friend, if one
develops love of Godhead, love of Krsna, the son of Nanda Maharaja, all the
bitter and sweet influences of this love will manifest in one's heart. Such
love of Godhead acts in two ways. The poisonous effects of love of Godhead
defeat the severe and fresh poison of the serpent. Yet there is simultaneously
transcendental bliss, which pours down and defeats the pride of nectar and
diminishes its value. In other words, love of Krsna is so powerful that it
simultaneously defeats the poisonous effects of a snake, as well as the
happiness derived from pouring nectar on one's head. It is perceived as doubly
effective, simultaneously poisonous and nectarean.' "
PURPORT
This verse is spoken by Paurnamasi to Nandimukhi in the Vidagdha-madhava
(2.18), by Srila Rupa Gosvami.
TEXT 53
TEXT
ye kale dekhe jagannatha-srirama-subhadra-satha,
tabe jane----ailama kuruksetra
saphala haila jivana, dekhilun padma-locana,
judaila tanu-mana-netra
SYNONYMS
ye kale--at that time when; dekhe--He sees; jagannatha--Lord Jagannatha;
sri-rama--Balarama; subhadra--Subhadra; satha--with; tabe--at that time;
jane--knows; ailama--I have come; kuruksetra--to the pilgrimage site known as
Kuruksetra; sa-phala--successful; haila--has become; jivana--life; dekhilun--I
have seen; padma-locana--the lotus eyes; judaila--pacified; tanu--body;
mana--mind; netra--eyes.
TRANSLATION
When Sri Caitanya Mahaprabhu would see Jagannatha along with Balarama
and Subhadra, He would immediately think that He had reached Kuruksetra, where
all of them had come. He would think that His life was successful because He
had seen the lotus-eyed one, whom, if seen, pacifies the body, mind and eyes.
TEXT 54
TEXT
garudera sannidhane, rahi' kare darasane,
se anandera ki kahiba ba'le
garuda-stambhera tale, ache eka nimna khale,
se
khala bharila asru-jale
SYNONYMS
garudera--Garuda; sannidhane--near; rahi'--staying; kare--does;
darasane--seeing; se anandera--of that bliss; ki--what; kahiba--I shall say;
ba'le--on the strength; garuda--of the statue of Garuda; stambhera--of the
column; tale--underneath; ache--there is; eka--one; nimna--low; khale--ditch;
se khala--that ditch; bharila--became filled; asru-jale--with the water of
tears.
TRANSLATION
Staying near the Garuda-stambha, the Lord would look upon Lord
Jagannatha. What can be said about the strength of that love? On the ground
beneath the column of the Garuda-stambha was a deep ditch, and that ditch was
filled with the water of His tears.
PURPORT
In front of the temple of Jagannatha is a column on which the statue of
Garuda is situated. It is called the Garuda-stambha. At the base of that column
is a ditch, and that ditch was filled with the tears of the Lord.
TEXT 55
TEXT
tahan haite ghare asi', matira upare vasi',
nakhe kare prthivi likhana
ha-ha kahan vrndavana, kahan gopendra-nandana,
kahan sei vamsi-vadana
SYNONYMS
tahan haite--from there; ghare asi'--coming back home; matira--the
ground; upare--upon; vasi'--sitting; nakhe--by the nails; kare--does;
prthivi--on the surface of the earth; likhana--marking; ha-ha--alas;
kahan--where is; vrndavana--Vrndavana; kahan--where; gopa-indra-nandana--the
son of the King of the cowherd men; kahan--where; sei--that; vamsi-vadana--the
person with the flute.
TRANSLATION
When coming from the Jagannatha temple to return to His house, Sri
Caitanya Mahaprabhu used to sit on the ground and mark it with His nails. At
such times He would be greatly morose and would cry, "Alas, where is
Vrndavana? Where is Krsna, the son of the King of the cowherd men? Where is
that person who plays the flute?"
TEXT 56
TEXT
kahan se tri-bhanga-thama, kahan sei venu-gana,
kahan sei yamuna-pulina
kahan se rasa-vilasa, kahan
nrtya-gita-hasa,
kahan prabhu madana-mohana
SYNONYMS
kahan--where; se--that; tri-bhanga-thama--figure curved in three places;
kahan--where; sei--that; venu-gana--sweet song of the flute; kahan--where;
sei--that; yamuna-pulina--bank of the Yamuna River; kahan--where; se--that;
rasa-vilasa--the rasa dance; kahan--where; nrtya-gita-hasa--dancing, music and
laughing; kahan--where; prabhu--My Lord; madana-mohana--the enchanter of Madana
(Cupid).
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu used to lament by saying, "Where is Sri
Krsna, whose form is curved in three places? Where is the sweet song of His
flute, and where is the bank of the Yamuna? Where is the rasa dance? Where is
that dancing, singing, and laughing? Where is My Lord, Madana-mohana, the
enchanter of Cupid?"
TEXT 57
TEXT
uthila nana bhavavega, mane haila udvega,
ksana-matra nare gonaite
prabala virahanale, dhairya haila talamale,
nana sloka lagila padite
SYNONYMS
uthila--arose; nana--various; bhava-avega--forces of emotion; mane--in
the mind; haila--there was; udvega--anxiety; ksana-matra--even for a moment;
nare--not able; gonaite--to pass; prabala--powerful; viraha-anale--in the fire
of separation; dhairya--patience; haila--became; talamale--tottering; nana--various;
sloka--verses; lagila--began; padite--to recite.
TRANSLATION
In this way various ecstatic emotions evolved, and the Lord's mind
filled with anxiety. He could not escape even for a moment. In this way,
because of fierce feelings of separation, His patience began to totter, and He
began to recite various verses.
TEXT 58
TEXT
amuny adhanyani dinantarani
hare tvad-alokanam antarena
anatha-bandho karunaika-sindho
ha hanta ha hanta katham nayami
SYNONYMS
amuni--all those; adhanyani--inauspicious; dina-antarani--other days;
hare--O My Lord; tvat--of You; alokanam--seeing; antarena--without;
anatha-bandho--O friend of the helpless; karuna-eka-sindho--O only ocean of
mercy; ha hanta--alas; ha hanta--alas; katham--how; nayami--shall I pass.
TRANSLATION
" 'O My Lord, O Supreme Personality of Godhead, O friend of the
helpless! You are the only ocean of mercy! Because I have not met You, My
inauspicious days and nights have become unbearable. I do not know how I shall
pass the time.'
PURPORT
This is a verse from Krsna-karnamrta (41), by Bilvamangala Thakura.
TEXT 59
TEXT
tomara darsana-vine, adhanya e ratri-dine,
ei kala na yaya katana
tumi anathera bandhu, apara karuna-sindhu,
krpa kari' deha darasana
SYNONYMS
tomara--Your; darsana--audience; vine--without; adhanya--inauspicious;
e--this; ratri-dine--night and day; ei kala--this time; na yaya--does not go;
katana--passing; tumi--You; anathera bandhu--friend of the helpless;
apara--unlimited; karuna-sindhu--ocean of mercy; krpa kari'--showing mercy;
deha--kindly give; darasana--audience.
TRANSLATION
"All these inauspicious days and nights are not passing, for I have
not met You. It is difficult to know how to pass all this time. But You are the
friend of the helpless and an ocean of mercy. Kindly give Me Your audience, for
I am in a precarious position."
TEXT 60
TEXT
uthila bhava-capala, mana ha-ila cancala,
bhavera gati bujhana na yaya
adarsane pode mana, kemane paba darasana,
krsna-thani puchena upaya
SYNONYMS
uthila--arose; bhava-capala--restlessness of ecstatic emotion;
mana--mind; ha-ila--became; cancala--agitated; bhavera--of ecstatic emotion;
gati--the course; bujhana--understanding; na yaya--not possible;
adarsane--without seeing; pode--burns; mana--the mind; kemane--how; paba--I
shall get; darasana--audience; krsna-thani--from Krsna; puchena--inquires;
upaya--the means.
TRANSLATION
In this way, the Lord's restlessness was awakened by ecstatic feelings,
and His mind became agitated. No one could understand what course such ecstasy
would take. Because Lord Caitanya could not meet the Supreme Personality of
Godhead, Krsna, His mind burned. He began to ask Krsna of the means by which He
could reach Him.
TEXT 61
TEXT
tvac-chaisavam tri-bhuvanadbhutam ity avehi
mac-capalam ca tava va mama vadhigamyam
tat kim karomi viralam murali-vilasi
mugdham mukhambujam udiksitum iksanabhyam
SYNONYMS
tvat--Your; saisavam--early age; tri-bhuvana--within the three worlds;
adbhutam--wonderful; iti--thus; avehi--know; mat-capalam--My unsteadiness;
ca--and; tava--of You; va--or; mama--of Me; va--or; adhigamyam--to be
understood; tat--that; kim--what; karomi--I do; viralam--in solitude;
murali-vilasi--O player of the flute; mugdham--attractive;
mukha-ambujam--lotuslike face; udiksitum--to see sufficiently; iksanabhyam--by
the eyes.
TRANSLATION
" 'O Krsna, O flute-player, the sweetness of Your early age is
wonderful within these three worlds. You know My unsteadiness, and I know
Yours. No one else knows about this. I want to see Your beautiful attractive
face somewhere in a solitary place, but how can this be accomplished?'
PURPORT
This is another quote from the Krsna-karnamrta (32), of Bilvamangala
Thakura.
TEXT 62
TEXT
tomara madhuri-bala, tate mora capala,
ei dui, tumi ami jani
kahan karon kahan yan, kahan gele toma pan,
taha more kaha ta' apani
SYNONYMS
tomara--Your; madhuri-bala--strength of sweetness; tate--in that;
mora--My; capala--impotence; ei--these; dui--two; tumi--You; ami--I;
jani--know; kahan--where; karon--I do; kahan--where; yan--I go; kahan--where;
gele--by going; toma--You; pan--I can get; taha--that; more--unto Me;
kaha--please speak; ta' apani--You.
TRANSLATION
"My dear Krsna, only You and I know the strength of Your beautiful
features and, because of them, My unsteadiness. Now, this is My position; I do
not know what to do or where to go. Where can I find You? I am asking You to
give directions."
TEXT 63
TEXT
nana-bhavera prabalya, haila sandhi-sabalya,
bhave-bhave haila maha-rana
autsukya, capalya, dainya, rosamarsa adi sainya,
premonmada----sabara karana
SYNONYMS
nana--various; bhavera--of ecstasies; prabalya--the force; haila--there
was; sandhi--meeting; sabalya--contradiction; bhave-bhave--between ecstasies;
haila--there was; maha-rana--a great fight; autsukya--eagerness; capalya--impotence;
dainya--humility; rosa-amarsa--anger and impatience; adi--all these;
sainya--soldiers; prema-unmada--madness in love; sabara--of all; karana--the
cause.
TRANSLATION
Because of the various kinds of ecstasy, contradictory states of mind
occurred, and this resulted in a great fight between different types of
ecstasy. Anxiety, impotence, humility, anger and impatience were all like
soldiers fighting, and the madness of love of Godhead was the cause.
PURPORT
In the Bhakti-rasamrta-sindhu it is stated that when similar ecstasies
from separate causes meet, they are called svarupa-sandhi. When opposing
elements meet, whether they arise from a common cause or different causes,
their conjunction is called bhinna-rupa-sandhi, the meeting of contradictory
ecstasies. The simultaneous joining of different ecstasies--fear and happiness,
regret and happiness--is called meeting (sandhi). The word sabalya refers to
different types of ecstatic symptoms combined together, like pride,
despondency, humility, remembrance, doubt, impatience caused by insult, fear,
disappointment, patience and eagerness. The friction that occurs when these
combine is called sabalya. Similarly, when the desire to see the object is very
prominent, or when one is unable to tolerate any delay in seeing the desired
object, the incapability is called autsukya, or eagerness. If such eagerness is
present, one's mouth dries up and one becomes restless. One also becomes full
of anxiety, and hard breathing and patience are observed. Similarly, the
lightness of heart caused by strong attachment and strong agitation of the mind
is called impotence (capalya). Failure of judgment, misuse of words, and
obstinate activities devoid of anxiety are observed. Similarly, when one
becomes too angry at the other party, offensive and abominable speech occurs,
and this anger is called rosa. When one becomes impatient due to being scolded
or insulted, the resultant state of mind is called amarsa. In this state of
mind, one perspires, acquires a headache, fades in bodily color and experiences
anxiety and an urge to search out the remedy. The bearing of a grudge, aversion
and chastisement are all visible symptoms.
TEXT 64
TEXT
matta-gaja bhava-gana, prabhura deha----iksu-vana,
gaja-yuddhe vanera dalana
prabhura haila divyonmada, tanu-manera avasada,
bhavavese kare sambodhana
SYNONYMS
matta-gaja--mad elephant; bhava-gana--symptoms of ecstasy; prabhura--of
the Lord; deha--body; iksu-vana--sugarcane forest; gaja-yuddhe--in the fight of
the elephants; vanera--of the forest; dalana--trampling; prabhura--of the Lord;
haila--was; divya-unmada--transcendental madness; tanu-manera--of the mind and
body; avasada--despondency; bhava-avese--on account of absorption in ecstasy;
kare--does; sambodhana--addressing.
TRANSLATION
The body of the Lord was just like a field
of sugarcane into which the mad elephants of ecstasy entered. There was a fight
amongst the elephants, and in the process the entire field of sugarcane was
destroyed. Thus transcendental madness was awakened in the body of the Lord,
and He experienced despondency in mind and body. In this ecstatic condition, He
began to speak as follows.
TEXT 65
TEXT
he deva he dayita he bhuvanaika-bandho
he krsna he capala he karunaika-sindho
he natha he ramana he nayanabhirama
ha ha kada nu bhavitasi padam drsor me
SYNONYMS
he deva--O Lord; he dayita--O most dear; he bhuvana-eka-bandho--O only
friend of the universe; he krsna--O Lord Krsna; he capala--O restless one; he
karuna-eka-sindho--O ocean of mercy; he natha--O My Lord; he ramana--O My
enjoyer; he nayana-abhirama--O most beautiful to My eyes; ha ha--alas; kada--when;
nu--certainly; bhavita asi--will You be; padam--the dwelling place; drsoh
me--of My vision.
TRANSLATION
" 'O My Lord! O dearest one! O only friend of the universe! O
Krsna, O restless one, O ocean of mercy! O My Lord, O My enjoyer, O beloved to
My eyes! Alas, when will You again be visible to Me?' "
PURPORT
This is text 40 of Krsna-karnamrta.
TEXT 66
TEXT
unmadera laksana, karaya
krsna-sphurana,
bhavavese uthe pranaya mana
solluntha-vacana-riti, mana, garva, vyaja-stuti,
kabhu ninda, kabhu va sammana
SYNONYMS
unmadera laksana--the symptoms of madness; karaya--causes; krsna--Lord
Krsna; sphurana--impetus; bhava-avese--in an ecstatic condition; uthe--awakens;
pranaya--love; mana--disdain; solluntha-vacana--of disrespect by sweet words;
riti--the way; mana--honor; garva--pride; vyaja-stuti--indirect prayer;
kabhu--sometimes; ninda--blasphemy; kabhu--sometimes; va--or; sammana--honor.
TRANSLATION
The symptoms of madness served as an impetus for remembering Krsna. The
mood of ecstasy awoke love, disdain, defamation by words, pride, honor and
indirect prayer. Thus Sri Krsna was sometimes blasphemed and sometimes honored.
PURPORT
The word unmada is explained in the Bhakti-rasamrta-sindhu as extreme
joy, misfortune and bewilderment in the heart due to separation. Symptoms of
unmada are laughing like a madman, dancing, singing, performing ineffectual
activities, talking nonsense, running, shouting and sometimes working in
contradictory ways. The word pranaya is explained thus: When there is a
possibility of receiving direct honor but it is avoided, that love is called
pranaya. Srila Rupa Gosvami, in his Ujjvala-nilamani, explains the word mana
thus: When the lover feels novel sweetness by exchanging hearty loving words
but wishes to hide his feelings by crooked means, mana is experienced.
TEXT 67
TEXT
tumi deva----krida-rata, bhuvanera nari yata,
tahe kara abhista kridana
tumi mora dayita, mote vaise tomara cita,
mora bhagye kaile agamana
SYNONYMS
tumi--You; deva--the Supreme Lord; krida-rata--engaged in Your pastimes;
bhuvanera--of all the universes; nari--women; yata--all; tahe--in those
pastimes; kara--You do; abhista--desired; kridana--acting; tumi--You; mora--My;
dayita--merciful; mote--to Me; vaise--rest; tomara--Your; cita--mind; mora--My;
bhagye--by fortune; kaile--You have made; agamana--appearance.
TRANSLATION
"My dear Lord, You are engaged in Your pastimes, and You utilize
all the women in the universe according to Your desire. You are so kind to Me.
Please divert Your attention to Me, for by fortune You have appeared before Me.
TEXT 68
TEXT
bhuvanera nari-gana, saba' kara akarsana,
tahan kara saba samadhana
tumi krsna----citta-hara, aiche kona pamara,
tomare va keba kare mana
SYNONYMS
bhuvanera--of all the universe; nari-gana--women; saba'--all; kara--You
do; akarsana--attraction; tahan--there; kara--You made; saba--all; samadhana--adjustment;
tumi--You; krsna--Lord Krsna; citta-hara--the enchanter of the mind; aiche--in
that way; kona--some; pamara--debauchee; tomare--You; va--or; keba--who;
kare--does; mana--honor.
TRANSLATION
"My dear Lord, You attract all the women of the universe, and You
make adjustments for all of them when they appear. You are Lord Krsna, and You
can enchant everyone, but on the whole, You are nothing but a debauchee. Who
can honor You?
TEXT 69
TEXT
tomara capala-mati, ekatra na haya sthiti,
ta'te tomara nahi kichu dosa
tumi ta' karuna-sindhu, amara parana-bandhu,
tomaya nahi mora kabhu rosa
SYNONYMS
tomara--Your; capala-mati--restless mind; ekatra--in one place;
na--never; haya--is; sthiti--established; ta'te--in that; tomara--Your;
nahi--there is not; kichu--any; dosa--fault; tumi--You are; ta'--certainly;
karuna-sindhu--the ocean of mercy; amara--My; parana-bandhu--friend of the
heart; tomaya--toward You; nahi--there is not; mora--My; kabhu--any time;
rosa--anger.
TRANSLATION
"My dear Krsna, Your mind is always restless. You cannot remain in
one place, but You are not at fault for this. You are actually the ocean of
mercy, the friend of My heart. Therefore I have no reason to be angry with You.
TEXT 70
TEXT
tumi natha----vraja-prana, vrajera kara paritrana,
bahu karye nahi avakasa
tumi amara ramana, sukha dite agamana,
e tomara vaidagdhya-vilasa
SYNONYMS
tumi--You; natha--the master; vraja-prana--the life of Vrajabhumi
(Vrndavana); vrajera--of Vraja; kara--do; paritrana--deliverance; bahu--many;
karye--in activities; nahi--there is not; avakasa--rest; tumi--You; amara--My;
ramana--enjoyer; sukha--happiness; dite--to give; agamana--appearing; e--this;
tomara--Your; vaidagdhya-vilasa--activities of expert transactions.
TRANSLATION
"My dear Lord, You are the master and the life and soul of
Vrndavana. Kindly arrange for the deliverance of Vrndavana. We have no leisure
hours away from our many activities. Actually, You are My enjoyer. You have
appeared just to give Me happiness, and this is one of Your expert activities.
PURPORT
The word vaidagdhya means that one is very expert, learned, humorous,
cunning, beautiful and expert in manifesting caricatures.
TEXT 71
TEXT
mora vakya ninda mani, krsna chadi' gela jani,
suna, mora e stuti-vacana
nayanera abhirama, tumi mora dhana-prana,
ha-ha punah deha darasana
SYNONYMS
mora--My; vakya--words; ninda--blasphemy; mani--accepting; krsna--Lord
Krsna; chadi'--giving up; gela--went away; jani--I know; suna--hear; mora--My;
e--this; stuti-vacana--words of praise; nayanera--of the eyes; abhirama--the
satisfaction; tumi--You are; mora--My; dhana-prana--wealth and life;
ha-ha--alas; punah--again; deha--give Me; darasana--audience.
TRANSLATION
"Taking My words as defamation, Lord Krsna has left Me. I know that
He is gone, but kindly hear My prayers in praise. You are the satisfaction of
My eyes. You are My wealth and My life. Alas, please give Me your audience once
again."
TEXT 72
TEXT
stambha, kampa, prasveda, vaivarnya, asru, svara-bheda,
deha haila pulake vyapita
hase, kande, nace, gaya, uthi' iti uti dhaya,
ksane bhume padiya murcchita
SYNONYMS
stambha--being stunned; kampa--trembling; prasveda--perspiration;
vaivarnya--fading away of the color; asru--tears; svara-bheda--choking of the
voice; deha--body; haila--was; pulake--in joy; vyapita--pervaded; hase--laughs;
kande--cries; nace--dances; gaya--sings; uthi'--getting up; iti uti--here and
there; dhaya--runs; ksane--sometimes; bhume--on the ground; padiya--falling
down; murcchita--unconscious.
TRANSLATION
There were different transformations of the body of Lord Caitanya
Mahaprabhu: being stunned, trembling, perspiring, fading away of color,
weeping, and choking of the voice. In this way His whole body was pervaded by
transcendental joy. As a result, sometimes Caitanya Mahaprabhu would laugh,
sometimes cry, sometimes dance and sometimes sing. Sometimes He would get up
and run here and there, and sometimes fall on the ground and lose
consciousness.
PURPORT
In the Bhakti-rasamrta-sindhu, eight kinds of transcendental change
taking place in the body are described. Stambha, being stunned, refers to the
mind's becoming transcendentally absorbed. In that state, the peaceful mind is
placed on the life air, and different bodily transformations are manifest.
These symptoms are visible in the body of an advanced devotee. When life
becomes almost inactive, it is called "stunned." The emotions
resulting from this condition are joy, fear, astonishment, moroseness and
anger. In this condition the power of speech is lost, and there is no movement
in the hands and legs. Otherwise, being stunned is a mental condition. Many
other symptoms are visible on the entire body in the beginning. These are very
subtle, but gradually they become very apparent. When one cannot speak,
naturally one's active senses are arrested, and the knowledge-acquiring senses
are rendered inoperative. Kampa, trembling of the body, is mentioned in the
Bhakti-rasamrta-sindhu as a result of a special kind of fear, anger and joy.
This is called vepathu, or kampa. When the body begins to perspire because of
joy, fear and anger combined, this is called sveda. Vaivarnya is described as a
change in the bodily color. It is caused by a combination of moroseness, anger
and fear. When these emotions are experienced, the complexion turns pale and
the body becomes lean and thin. Asru is explained in the Bhakti-rasamrta-sindhu
as a combination of joy, anger and moroseness that causes water to flow from
the eyes without effort. When there is joy and there are tears in the eyes, the
temperature of the tears is cold, but when there is anger, the tears are hot.
In both cases, the eyes are restless, the eyeballs are red and there is
itching. These are all symptoms of asru. When there is a combination of
moroseness, astonishment, anger, joy and fear, there is a choking in the voice.
This choking is called gadgada. Sri Caitanya Mahaprabhu refers to gadgada-ruddhaya
gira, or "a faltering voice." In the Bhakti-rasamrta-sindhu, pulaka
is described as joy, encouragement and fear. When these combine, the hairs on
the body stand on end, and this bodily state is called pulaka.
TEXT 73
TEXT
murcchaya haila saksatkara, uthi' kare huhunkara,
kahe----ei aila mahasaya
krsnera madhuri-gune, nana bhrama haya mane,
sloka padi' karaye niscaya
SYNONYMS
murcchaya--in the swoon; haila--there was; saksatkara--direct meeting;
uthi'--getting up; kare--does; hu-hun-kara--tumultuous sound; kahe--says;
ei--thus; aila--He has come; maha-asaya--the great personality; krsnera--of
Lord Krsna; madhuri--sweetness; gune--by qualities; nana--various;
bhrama--mistakes; haya--are; mane--in the mind; sloka--the verse;
padi'--reciting; karaye--does; niscaya--ascertainment.
TRANSLATION
When Sri Caitanya Mahaprabhu was thus unconscious, He happened to meet
the Supreme Personality of Godhead. Consequently He got up and immediately made
a tumultuous sound, very loudly declaring, "Now Krsna, the great
personality, is present." In this way, because of Krsna's sweet qualities,
Caitanya Mahaprabhu made different types of mistakes in His mind. Thus by
reciting the following verse, He ascertained the presence of Lord Krsna.
TEXT 74
TEXT
marah svayam nu
madhura-dyuti-mandalam nu
madhuryam eva nu mano-nayanamrtam nu
veni-mrjo nu mama jivita-vallabho nu
krsno 'yam abhyudayate mama locanaya
SYNONYMS
marah--Cupid; svayam--personally; nu--whether; madhura--sweet; dyuti--of
effulgence; mandalam--encirclement; nu--whether; madhuryam--sweetness;
eva--even; nu--certainly; manah-nayana-amrtam--nectar for the mind and eyes;
nu--whether; veni-mrjah--loosening of the hair; nu--whether; mama--My;
jivita-vallabhah--the pleasure of the life and soul; nu--whether; krsnah--Lord
Krsna; ayam--this; abhyudayate--manifests; mama--My; locanaya--for the eyes.
TRANSLATION
In the attitude of Radharani, Sri Caitanya Mahaprabhu addressed the
gopis, " 'My dear friends, where is that Krsna, Cupid personified, who has
the effulgence of a kadamba flower, who is sweetness itself, the nectar of My
eyes and mind, He who loosens the hair of the gopis, who is the supreme source
of transcendental bliss and My life and soul? Has He come before My eyes
again?' "
PURPORT
This is another verse from the Krsna-karnamrta (68).
TEXT 75
TEXT
kiba ei saksat kama, dyuti-bimba murtiman,
ki madhurya svayam murtimanta
kiba mano-netrotsava, kiba prana-vallabha,
satya krsna aila netrananda
SYNONYMS
kiba--whether; ei--this; saksat--directly; kama--Cupid;
dyuti-bimba--reflection of the effulgence; murtiman--personified; ki--whether;
madhurya--sweetness; svayam--personally; murtimanta--personified; kiba--whether;
manah-netra-utsava--festival of the mind and eyes; kiba--whether;
prana-vallabha--My life and soul; satya--truly; krsna--Lord Krsna; aila--has
come; netra-ananda--the pleasure of My eyes.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu then would begin to talk like this: "Is
Cupid personified present with the effulgence and reflection of the kadamba
tree? Is He the same person, personified sweetness, who is the pleasure of My
eyes and mind, who is My life and soul? Has Krsna actually come before My eyes
?"
TEXT 76
TEXT
guru----nana bhava-gana, sisya----prabhura tanu-mana,
nana rite satata nacaya
nirveda, visada, dainya, capalya, harsa, dhairya, manyu,
ei nrtye prabhura kala yaya
SYNONYMS
guru--the teacher; nana--various; bhava-gana--ecstasies;
sisya--disciples; prabhura--of Lord Caitanya; tanu-mana--body and mind;
nana--various; rite--in ways; satata--always; nacaya--causes to dance;
nirveda--despondency; visada--moroseness; dainya--humility;
capalya--restlessness; harsa--joy; dhairya--endurance; manyu--anger; ei--this;
nrtye--in dancing; prabhura--of the Lord; kala--time; yaya--passes.
TRANSLATION
As the spiritual master chastises the disciple and teaches him the art
of devotional service, so all the ecstatic symptoms of Lord Caitanya
Mahaprabhu--including despondency, moroseness, humility, restlessness, joy,
endurance and anger--all instructed His body and mind. In this way, Sri
Caitanya Mahaprabhu passed His time.
TEXT 77
TEXT
candidasa, vidyapati, rayera nataka-giti,
karnamrta, sri-gita-govinda
svarupa-ramananda-sane, mahaprabhu ratri-dine,
gaya, sune----parama ananda
SYNONYMS
candidasa--the poet Candidasa; vidyapati--the poet Vidyapati; rayera--of
the poet Raya Ramananda; nataka--the Jagannatha-vallabha-nataka; giti--songs;
karnamrta--the Krsna-karnamrta of Bilvamangala Thakura; sri-gita-govinda--the
Gita-govinda, by Jayadeva Gosvami; svarupa--Svarupa Damodara; ramananda-sane--with
Raya Ramananda; mahaprabhu--Lord Caitanya Mahaprabhu; ratri-dine--day and
night; gaya--sings; sune--hears; parama ananda--with great pleasure.
TRANSLATION
He also passed His time reading the books and singing the songs of
Candidasa and Vidyapati, and listening to quotations from the
Jagannatha-vallabha-nataka, Krsna-karnamrta and Gita-govinda. Thus in the
association of Svarupa Damodara and Raya Ramananda, Sri Caitanya Mahaprabhu
passed His days and nights chanting and hearing with great pleasure.
TEXT 78
TEXT
purira vatsalya mukhya, ramanandera suddha-sakhya,
govindadyera suddha-dasya-rasa
gadadhara, jagadananda, svarupera mukhya rasananda,
ei cari bhave prabhu vasa
SYNONYMS
purira--of Paramananda Puri; vatsalya--paternal affection;
mukhya--chiefly; ramanandera--of Raya Ramananda; suddha-sakhya--pure fraternity;
govinda-adyera--of Govinda and others; suddha-dasya-rasa--the pure and
unalloyed mellow of service; gadadhara--Gadadhara Pandita;
jagadananda--Jagadananda Pandita; svarupera--of Svarupa Damodara;
mukhya--chiefly; rasa-ananda--tasting the pleasure of conjugal love; ei--these;
cari--in four; bhave--ecstatic conditions; prabhu--the Lord; vasa--became
obliged.
TRANSLATION
Among His associates, Lord Caitanya Mahaprabhu enjoyed paternal loving
affection from Paramananda Puri, friendly affection with Ramananda Raya,
unalloyed service from Govinda and others, and humors of conjugal love with
Gadadhara, Jagadananda and Svarupa Damodara. Sri Caitanya Mahaprabhu enjoyed
all these four mellows, and thus He remained obliged to His devotees.
PURPORT
Paramananda Puri is said to have been Uddhava in Vrndavana. His
affections with Sri Caitanya Mahaprabhu were on the platform of paternal love.
This was because Paramananda Puri happened to be the Godbrother of the
spiritual master of Sri Caitanya Mahaprabhu. Similarly, Ramananda Raya, who is
considered an incarnation of Arjuna and by some an incarnation of Visakhadevi,
enjoyed unalloyed fraternal love with the Lord. Unalloyed personal service was
enjoyed by Govinda and others. In the presence of His most confidential
devotees like Gadadhara Pandita, Jagadananda and Svarupa Damodara, Caitanya
Mahaprabhu enjoyed the ecstatic conditions of Srimati Radharani in Her conjugal
relationship with Krsna. Absorbed in these four transcendental mellows, Sri
Caitanya Mahaprabhu resided in Jagannatha Puri, feeling very much obliged to
His devotees.
TEXT 79
TEXT
lilasuka----martya-jana, tanra haya bhavodgama,
isvare se----ki iha vismaya
tahe mukhya-rasasraya, ha-iyachena mahasaya,
tate haya sarva-bhavodaya
SYNONYMS
lila-suka--Bilvamangala Thakura; martya-jana--a person of this world;
tanra--of him; haya--there is; bhava-udgama--manifestation of different
ecstasies; isvare--in the Supreme Lord; se--that; ki--what; iha--here;
vismaya--astonishing; tahe--in that; mukhya--chief; rasa-asraya--mellows,;
ha-iyachena--has become; maha-asaya--the great personality Sri Caitanya
Mahaprabhu; tate--therefore; haya--there is; sarva-bhava-udaya--a manifestation
of all ecstasies.
TRANSLATION
Lilasuka [Bilvamangala Thakura] was an ordinary human being, yet he
developed many ecstatic symptoms in his body. What, then, is so astonishing
about these symptoms' being manifest in the body of the Supreme Personality of
Godhead? In the ecstatic mood of conjugal love, Sri Caitanya Mahaprabhu was on
the highest platform; therefore, all the exuberant ecstasies were naturally
visible in His body.
PURPORT
Lilasuka is Bilvamangala Thakura Gosvami. He was a South Indian, a
brahmana, and his former name was Silhana Misra. When he was a householder, he
became attracted to a prostitute named Cintamani, but eventually he took her
advice and became renounced. Thus he wrote a book named Santi-sataka, and
later, by the mercy of Lord Krsna and the Vaisnavas, he became a great devotee.
Thus he became famous as Bilvamangala Thakura Gosvami. On that elevated
platform he wrote a book named Krsna-karnamrta, which is very famous amongst
Vaisnavas. Since he exhibited so many ecstatic symptoms, people used to call
him Lilasuka.
TEXT 80
TEXT
purve vraja-vilase, yei tina abhilase,
yatneha asvada na haila
sri-radhara bhava-sara, apane kari' angikara,
sei tina vastu asvadila
SYNONYMS
purve--formerly; vraja-vilase--in the pastimes of Vrndavana; yei
tina--those three; abhilase--in desires; yatneha--by great endeavor;
asvada--taste; na haila--there was not; sri-radhara--of Srimati Radharani;
bhava-sara--the essence of the ecstasy; apane--personally; kari'--making;
angikara--acceptance; sei--those; tina vastu--three subjects; asvadila--tasted.
TRANSLATION
During His previous pastimes in Vrndavana, Lord Krsna desired to enjoy
the three different types of ecstasy, but despite great endeavor, He could not
taste them. Such ecstasies are the monopoly of Srimati Radharani. Therefore, in
order to taste them, Sri Krsna accepted the position of Srimati Radharani in
the form of Sri Caitanya Mahaprabhu.
TEXT 81
TEXT
apane kari' asvadane, sikhaila bhakta-gane,
prema-cintamanira prabhu dhani
nahi jane sthanasthana, yare tare kaila dana,
mahaprabhu----data-siromani
SYNONYMS
apane--personally; kari'--doing; asvadane--tasting; sikhaila--He taught;
bhakta-gane--to His direct disciples; prema-cintamanira--of the touchstone of
love of Godhead; prabhu--the Lord; dhani--capitalist; nahi--does not;
jane--know; sthana-asthana--the proper place or improper place; yare--to
whomever; tare--to him; kaila--made; dana--charity; mahaprabhu--Sri Caitanya
Mahaprabhu; data-siromani--the most munificent personality.
TRANSLATION
By personally tasting the mellows of love of Godhead, Caitanya
Mahaprabhu taught His direct disciples the process. Sri Caitanya Mahaprabhu is
a wealthy capitalist possessing the touchstone of love of God. Not considering
whether one is a proper or improper recipient, He gives His treasure to anyone
and everyone. Thus He is the most munificent.
PURPORT
Sri Caitanya Mahaprabhu's capital is the touchstone of love of Godhead,
and consequently He is a great owner of that transcendental treasure. After
making unlimited amounts of gold, the touchstone remains the same. Similarly,
Sri Caitanya Mahaprabhu, although distributing love of Godhead unlimitedly,
still remained the supreme owner of this transcendental opulence. His devotees,
who learned it from Him, also had to distribute it munificently all over the
world. This Krsna consciousness movement, following in the footsteps of Sri
Caitanya Mahaprabhu and His confidential devotees, is also trying to distribute
love of Godhead all over the world through the chanting of the holy names of
the Lord--Hare Krsna, Hare Krsna, Krsna Krsna, Hare Hare. Hare Rama, Hare Rama,
Rama Rama, Hare Hare.
TEXT
82
TEXT
ei gupta bhava-sindhu, brahma na paya eka bindu,
hena dhana vilaila samsare
aiche dayalu avatara, aiche data nahi ara,
guna
keha nare varnibare
SYNONYMS
ei--this; gupta--confidential; bhava-sindhu--ocean of ecstasies;
brahma--Lord Brahma; na--does not; paya--get; eka--one; bindu--drop;
hena--such; dhana--wealth; vilaila--distributed; samsare--all over the world;
aiche--such; dayalu--merciful; avatara--incarnation; aiche--such;
data--charitable donor; nahi--there is not; ara--anyone else; guna--this
quality; keha--anyone; nare--not able; varnibare--to describe.
TRANSLATION
No one, not even Lord Brahma, can ascertain or even taste a drop of this
confidential ocean of ecstasy, but Sri Caitanya Mahaprabhu, out of His
causeless mercy, has distributed this love of Godhead all over the world. Thus
there cannot be any incarnation more munificent than Sri Caitanya Mahaprabhu.
There is no greater donor. Who can describe His transcendental qualities?
TEXT 83
TEXT
kahibara katha nahe, kahile keha na bujhaye,
aiche citra caitanyera ranga
sei se bujhite pare, caitanyera krpa yanre,
haya tanra dasanudasa-sanga
SYNONYMS
kahibara katha nahe--not a subject matter to describe freely; kahile--if
spoken; keha--someone; na bujhaye--not understands; aiche--in that way;
citra--wonderful; caitanyera--of Sri Caitanya Mahaprabhu; ranga--pastimes; sei
se--whoever; bujhite--to understand; pare--is able; caitanyera--of Lord Sri
Caitanya Mahaprabhu; krpa--the mercy; yanre--unto whom; haya--becomes;
tanra--His; dasa-anudasa-sanga--association with the servant of the servant.
TRANSLATION
Such topics are not to be discussed freely because if they are, no one
will understand them. Such are the wonderful pastimes of Sri Caitanya
Mahaprabhu. Unto one who is able to understand, Sri Caitanya Mahaprabhu has
shown mercy by giving him the association of the servant of His own servant.
PURPORT
An ordinary person cannot understand the transcendental ecstasies in the
mode of Srimati Radharani. Unfit persons who utilize them are perverted into
the sahajiya, baula and other sampradayas. Thus the teachings are perverted.
Even learned scholars in the academic field cannot understand the
transcendental bliss and ecstasy exhibited by Sri Caitanya Mahaprabhu and His
pure devotees. One must be fit to understand the purport of Sri Caitanya
Mahaprabhu's activities.
TEXT
84
TEXT
caitanya-lila-ratna-sara, svarupera bhandara,
tenho thuila raghunathera kanthe
tahan kichu ye sunilun, taha ihan vistarilun,
bhakta-gane dilun ei bhete
SYNONYMS
caitanya-lila--the pastimes of Lord Caitanya; ratna-sara--the topmost
jewel; svarupera--of Svarupa Damodara; bhandara--of the storehouse; tenho--he;
thuila--kept; raghunathera kanthe--in the throat of Raghunatha dasa Gosvami;
tahan--there; kichu ye--whatever little; sunilun--I have heard; taha--that
only; ihan--in this book; vistarilun--I have described; bhakta-gane--to the
pure devotees; dilun--I gave; ei--this; bhete--presentation.
TRANSLATION
The pastimes of Sri Caitanya Mahaprabhu are the topmost of jewels. They
have been kept in the storehouse of Svarupa Damodara Gosvami, who has explained
them to Raghunatha dasa Gosvami, who has repeated them to me. Whatever little I
have heard from Raghunatha dasa Gosvami I have described in this book, which is
presented to all devotees.
PURPORT
All the activities of Sri Caitanya Mahaprabhu were noted by His personal
secretary Svarupa Damodara and repeated to Raghunatha dasa Gosvami, who
memorized them. Whatever Krsnadasa Kaviraja Gosvami heard is recorded in Sri
Caitanya-caritamrta. This is called the parampara system, from Sri Caitanya
Mahaprabhu to Svarupa Damodara to Raghunatha dasa Gosvami to Kaviraja Gosvami.
Krsnadasa Kaviraja Gosvami has distributed this information in his book
Caitanya-caritamrta. In other words, Caitanya-caritamrta is the essence of the
instruction given through the parampara system of the disciplic succession
stemming from Sri Caitanya Mahaprabhu.
TEXT 85
TEXT
yadi keha hena kaya, grantha kaila sloka-maya,
itara jane naribe bujhite
prabhura yei acarana, sei kari varnana,
sarva-citta nari aradhite
SYNONYMS
yadi--if; keha--someone; hena--thus; kaya--says; grantha--this book;
kaila--is made; sloka-maya--with various Sanskrit verses; itara--ordinary;
jane--persons; naribe bujhite--will not be able to understand; prabhura--of
Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; yei--whatever; acarana--activities; sei--that;
kari--I do; varnana--description; sarva-citta--all hearts; nari--I am unable;
aradhite--to please.
TRANSLATION
If one says that Sri Caitanya-caritamrta is full of Sanskrit verses and
therefore not understandable by a common man, I reply that what I have
described are the pastimes of Sri Caitanya Mahaprabhu and that for me to
satisfy everyone is not possible.
PURPORT
Srila Kaviraja Gosvami and one who follows in his footsteps do not have
to cater to the public. Their business is simply to satisfy the previous
acaryas and describe the pastimes of the Lord. One who is able to understand
can relish this exalted transcendental literature, which is actually not meant
for ordinary persons like scholars and literary men. Generally, Sri Caitanya
Mahaprabhu's pastimes recorded in Caitanya-caritamrta are studied in
universities and scholastic circles from a literary and historical point of
view, but actually Caitanya-caritamrta is not a subject matter for research
workers or literary scholars. It is simply meant for those devotees who have
dedicated their lives to the service of Sri Caitanya Mahaprabhu.
TEXT 86
TEXT
nahi kahan savirodha, nahi kahan anurodha,
sahaja vastu kari vivarana
yadi haya ragoddesa, tahan haye avesa,
sahaja vastu na yaya likhana
SYNONYMS
nahi--there is not; kahan--anywhere; sa-virodha--opposing element;
nahi--there is not; kahan--anywhere; anurodha--acceptance of someone's opinion;
sahaja--simple; vastu--substance; kari--I do; vivarana--description; yadi--if;
haya--there is; raga-uddesa--someone's attraction or obstruction; tahan--there;
haye--becoming; avesa--involved; sahaja--simple; vastu--substance; na yaya--is
not possible; likhana--the writing.
TRANSLATION
In this Caitanya-caritamrta there is no contradictory conclusion, nor is
anyone else's opinion accepted. I have written this book to describe the simple
substance as I have heard it from superiors. If I become involved in someone's
likes and dislikes, I cannot possibly write the simple truth.
PURPORT
The simplest thing for human beings is to follow their predecessors.
Judgment according to mundane senses is not a very easy process. Whatever is
awakened by attachment to one's predecessor is the way of devotional service as
indicated by Sri Caitanya Mahaprabhu. The author says, however, that he cannot
consider the opinions of those who become attracted or repelled by such things,
because one cannot write impartially in that way. In other words, the author is
stating that he did not inject personal opinion in the Caitanya-caritamrta. He
has simply described his spontaneous understanding from superiors. If he had
been carried away by someone's likes and dislikes, he could not have written of
such a sublime subject matter in such an easy way. The actual facts are
understandable to real devotees. When these facts are recorded, they are very
congenial to the devotees, but one who is not a devotee cannot understand. Such
is the subject matter for realization. Mundane scholarship and its concomitant
attachments and detachments cannot arouse spontaneous love of Godhead. Such love
cannot be described by a mundane scholar.
TEXT 87
TEXT
yeba nahi bujhe keha, sunite sunite seha,
ki adbhuta caitanya-carita
krsne upajibe priti, janibe rasera riti,
sunilei bada haya hita
SYNONYMS
yeba--whoever; nahi--does not; bujhe--understand; keha--someone; sunite
sunite--hearing and hearing; seha--he; ki--what; adbhuta--wonderful;
caitanya-carita--pastimes of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; krsne--unto Krsna;
upajibe--will develop; priti--love; janibe--he will understand; rasera--of
transcendental mellows; riti--the ways; sunilei--simply by hearing;
bada--great; haya--there is; hita--benefit.
TRANSLATION
If one does not understand in the beginning but continues to hear again
and again, the wonderful effects of Lord Caitanya's pastimes will bring love
for Krsna. Gradually one will come to understand the loving affairs between
Krsna and the gopis and other associates of Vrndavana. Everyone is advised to
continue to hear over and over again in order to greatly benefit.
TEXT 88
TEXT
bhagavata----sloka-maya,
tika tara samskrta haya,
tabu kaiche bujhe tri-bhuvana
ihan sloka dui cari, tara vyakhya bhasa kari,
kene na bujhibe sarva-jana
SYNONYMS
bhagavata--Srimad-Bhagavatam; sloka-maya--full of Sanskrit verses;
tika--commentaries; tara--of that; samskrta--Sanskrit language; haya--there
are; tabu--still; kaiche--how; bujhe--understands; tri-bhuvana--the whole
world; ihan--in this; sloka--verses; dui cari--a few; tara--of them;
vyakhya--explanation; bhasa--in simple language; kari--I do; kene--why;
na--not; bujhibe--will understand; sarva-jana--all people.
TRANSLATION
In reply to those critics who say that Sri Caitanya-caritamrta is full
of Sanskrit verses, it can be said that Srimad-Bhagavatam is also full of
Sanskrit verses, as are the commentaries on Srimad-Bhagavatam. Nonetheless,
Srimad-Bhagavatam can be understood by everyone, as well as by advanced devotees
who study the Sanskrit commentaries. Why, then, will people not understand the
Caitanya-caritamrta? There are only a few Sanskrit verses, and these have been
explained in the Bengali vernacular. What is the difficulty in understanding?
TEXT 89
TEXT
sesa-lilara sutra-gana, kailun kichu vivarana,
ihan vistarite citta haya
thake yadi ayuh-sesa, vistariba lila-sesa,
yadi mahaprabhura krpa haya
SYNONYMS
sesa-lilara--of the pastimes at the end; sutra-gana--the synopsis;
kailun--I have done; kichu--some; vivarana--description; ihan--here;
vistarite--to expand more and more; citta haya--there is a desire;
thake--remains; yadi--if; ayuh-sesa--the end of life; vistariba--I shall
describe; lila--pastimes; sesa--at the end; yadi--if; mahaprabhura--of Sri
Caitanya Mahaprabhu; krpa--mercy; haya--there is.
TRANSLATION
I have already given a synopsis of all the facts and figures of Lord Sri
Caitanya Mahaprabhu's last pastimes, and I have a desire to describe them
elaborately. If I remain longer and am fortunate enough to receive the mercy of
Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, I shall try to describe them again more
elaborately.
TEXT 90
TEXT
ami vrddha jaratura, likhite kanpaye kara,
mane kichu smarana na haya
na dekhiye nayane, na suniye sravane,
tabu likhi'----e bada vismaya
SYNONYMS
ami--I; vrddha--old man; jara-atura--disturbed by invalidity;
likhite--to write; kanpaye--trembles; kara--the hand; mane--in the mind;
kichu--any; smarana--remembrance; na haya--there is not; na dekhiye--I cannot
see; nayane--by the eyes; na suniye--I cannot hear; sravane--with the ears;
tabu--still; likhi'--writing; e--this; bada vismaya--a great wonder.
TRANSLATION
I have now become too old and disturbed by invalidity. While I write, my
hands tremble. I cannot remember anything, nor can I see or hear properly.
Still I write, and this is a great wonder.
TEXT 91
TEXT
ei antya-lila-sara, sutra-madhye vistara,
kari' kichu karilun varnana
iha-madhye mari yabe, varnite na pari tabe,
ei lila bhakta-gana-dhana
SYNONYMS
ei antya-lila-sara--the essence of the antya-lila (Lord Caitanya's
pastimes at the end); sutra-madhye--in the form of a synopsis;
vistara--expansion; kari'--doing; kichu--something; karilun varnana--have
described; iha-madhye--in the meantime; mari--I die; yabe--when; varnite--to
describe; na pari--not able; tabe--then; ei lila--these pastimes;
bhakta-gana-dhana--the treasure of the devotees.
TRANSLATION
In this chapter I have to some extent described the essence of the
pastimes of Lord Caitanya at the end. If I die in the meantime and cannot
describe them in detail, at least the devotees will have this transcendental
treasure.
TEXT 92
TEXT
sanksepe ei sutra kaila, yei ihan na likhila,
age taha kariba vistara
yadi tata dina jiye, mahaprabhura krpa haye,
iccha bhari' kariba vicara
SYNONYMS
sanksepe--in brief; ei sutra--these notes; kaila--I have made;
yei--whatever; ihan--in this; na likhila--I could not write; age--in the
future; taha--that; kariba--I shall make; vistara--expansion; yadi--if; tata--so
many; dina--days; jiye--I live; mahaprabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu;
krpa--the mercy; haye--there is; iccha bhari'--satisfying the desire; kariba--I
shall do; vicara--consideration.
TRANSLATION
In this chapter I have briefly described the antya-lila. Whatever I have
not described I shall describe extensively in the future. If by Sri Caitanya
Mahaprabhu's mercy I live for so many days that I can fulfill my desires, I
will give full consideration to these pastimes.
TEXT 93
TEXT
chota bada bhakta-gana, vandon sabara sri-carana,
sabe more karaha santosa
svarupa-gosanira mata, rupa-raghunatha jane yata,
tai likhi' nahi mora dosa
SYNONYMS
chota--small; bada--great; bhakta-gana--devotees; vandon--I worship;
sabara--all of them; sri-carana--the lotus feet; sabe--all of you; more--unto
me; karaha--please do; santosa--satisfaction; svarupa-gosanira mata--the view
of Svarupa Damodara Gosvami; rupa-raghunatha--Rupa and Raghunatha; jane--know;
yata--all; tai--that; likhi'--writing; nahi--there is not; mora--my;
dosa--fault.
TRANSLATION
I worship herewith the lotus feet of all kinds of devotees, both
advanced and neophyte. I request all of them to be satisfied with me. I am
faultless because I have written herein whatever I have understood from Svarupa
Damodara Gosvami and Rupa and Raghunatha dasa Gosvamis. I have neither added to
nor subtracted from their version.
PURPORT
According to Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura, there are three
kinds of devotees, known as bhajana-vijna (experts in devotional service),
bhajana-sila (devotees engaged in devotional service), and krsna-name diksita
krsna-nama-kari (initiated devotees engaged in chanting). The author of Sri
Caitanya-caritamrta begs the mercy of all these devotees and asks them to be
pleased with him. He says, "Let the neophyte devotees--the devotees who
are very expert in arguing though they have no sense of advanced devotional
service, who think themselves very advanced because they imitate some
smarta-brahmana--let such devotees not be displeased with me, thinking that I
have committed errors in this regard. I beg their pardon with great humility,
but I am submitting that I personally have no desire to add or subtract
anything. I have only written what I have heard in the disciplic succession
because I am dedicated to the lotus feet of previous acaryas like Svarupa
Damodara, Raghunatha dasa Gosvami and Rupa Gosvami. I have only written what I
have learned from them."
TEXT 94
TEXT
sri-caitanya, nityananda, advaitadi bhakta-vrnda,
sire dhari sabara carana
svarupa, rupa, sanatana, raghunathera sri-carana,
dhuli karon mastake bhusana
SYNONYMS
sri-caitanya--Sri Caitanya Mahaprabhu; nityananda--Lord Nityananda
Prabhu; advaita-adi bhakta-vrnda--as well as personalities like Advaita Acarya
and all the devotees; sire--on my head; dhari--taking; sabara--of all;
carana--the lotus feet; svarupa--Srila Svarupa Damodara Gosvami; rupa--Srila
Rupa Gosvami; sanatana--Srila Sanatana Gosvami; raghunathera--of Srila
Raghunatha Gosvami; sri-carana--the lotus feet; dhuli--dust; karon--I do;
mastake--on my head; bhusana--decoration.
TRANSLATION
According to the parampara
system, I wish to take the dust from the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu,
Nityananda Prabhu, Advaita Prabhu, and all the associates of Sri Caitanya
Mahaprabhu like Svarupa Damodara, Rupa Gosvami, Sanatana Gosvami and Raghunatha
dasa Gosvami. I wish to take the dust of their lotus feet upon my head. In this
way I wish to be blessed with their mercy.
TEXT 95
TEXT
pana yanra ajna-dhana, vrajera vaisnava-gana,
vandon tanra mukhya haridasa
caitanya-vilasa-sindhu-kallolera eka bindu,
tara kana kahe krsnadasa
SYNONYMS
pana--getting; yanra--whose; ajna-dhana--order; vrajera--of Vrndavana;
vaisnava-gana--all the Vaisnavas; vandon--I worship; tanra--of them;
mukhya--the chief; haridasa--Haridasa; caitanya-vilasa-sindhu--of the ocean of
the pastimes of Lord Caitanya; kallolera eka bindu--one drop of one wave;
tara--of it; kana--a particle only; kahe--describes; krsnadasa--Krsnadasa
Kaviraja Gosvami.
TRANSLATION
Receiving orders from the above authorities and the Vaisnavas of
Vrndavana, especially from Haridasa, the priest of Govindaji, I, Krsnadasa
Kaviraja Gosvami, have tried to describe one small particle of one drop of one
wave of the ocean of the pastimes of Sri Caitanya Mahaprabhu.
Thus end the
Bhaktivedanta purports to Sri Caitanya-caritamrta, Madhya-lila, Second Chapter,
describing the ecstatic manifestations of Lord Caitanya Mahaprabhu.