Chapter 20
The Siksastaka Prayers
The following summary study of the Twentieth Chapter is given by Srila
Bhaktivinoda Thakura in his Amrta-pravaha-bhasya. Sri Caitanya Mahaprabhu
passed His nights tasting the meaning of Siksastaka in the company of Svarupa
Damodara Gosvami and Ramananda Raya. Sometimes He recited verses from Jayadeva
Gosvami's Gita-govinda, from Srimad-Bhagavatam, from Sri Ramananda Raya's
jagannatha-vallabha-nataka or from Sri Bilvamangala Thakura's Krsna-karnamrta.
In this way, He became absorbed in ecstatic emotions. For the twelve years Sri
Caitanya Mahaprabhu lived at Jagannatha Puri, He relished the taste of reciting
such transcendental verses. The Lord was present in this mortal world for
forty-eight years altogether. After hinting about the Lord's disappearance, the
author of Caitanya-caritamrta gives a short description of the entire
Antya-lila and then ends his book.
TEXT 1
TEXT
premodbhavita-harsersyod-
vega-dainyarti-misritam
lapitam gauracandrasya
bhagyavadbhir nisevyate
SYNONYMS
prema-udbhavita--produced from ecstatic love and emotion;
harsa--jubilation; irsya--envy; udvega--agitation; dainya--submissiveness;
arti--grief; misritam--mixed with; lapitam--talks like those of a crazy man;
gaura-candrasya--of Sri Caitanya Mahaprabhu; bhagyavadbhih--by the most
fortunate; nisevyate--is enjoyable.
TRANSLATION
Only the most fortunate will relish the mad words of Sri Caitanya
Mahaprabhu, which mixed with jubilation, envy, agitation, submissiveness and
grief, all produced by ecstatic loving emotions.
TEXT 2
TEXT
jaya jaya gauracandra jaya nityananda
jayadvaita-candra jaya gaura-bhakta-vrnda
SYNONYMS
jaya jaya--all glories; gauracandra--to Lord Sri Caitanya Mahaprabhu;
jaya--all glories; nityananda--to Lord Nityananda Prabhu; jaya--all glories;
advaita-candra--to Advaita Prabhu; jaya--all glories; gaura-bhakta-vrnda--to
the devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
All glories to Lord Sri Caitanya Mahaprabhu! All glories to Lord
Nityananda! All glories to Advaitacandra! And all glories to all the devotees
of Sri Caitanya Mahaprabhu!
TEXT 3
TEXT
ei-mata mahaprabhu vaise nilacale
rajani-divase krsna-virahe vihvale
SYNONYMS
ei-mata--in this way; mahaprabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; vaise
nilacale--resided at Nilacala; rajani-divase--day and night;
krsna-virahe--because of separation from Krsna; vihvale--overwhelmed.
TRANSLATION
While Sri Caitanya Mahaprabhu thus resided at Jagannatha Puri
[Nilacala], He was continuously overwhelmed, night and day, by separation from
Krsna.
TEXT 4
TEXT
svarupa, ramananda,----ei duijana-sane
ratri-dine rasa-gita-sloka asvadane
SYNONYMS
svarupa--Svarupa Damodara Gosvami; ramananda--Ramananda Raya; ei--these;
dui-jana-sane--with two persons; ratri-dine--night and day;
rasa-gita-sloka--verses and songs containing the mellows of transcendental
bliss; asvadane--in tasting.
TRANSLATION
Day and night He tasted transcendental blissful songs and verses with
two associates, namely Svarupa Damodara Gosvami and Ramananda Raya.
TEXT 5
TEXT
nana-bhava uthe prabhura harsa, soka, rosa
dainyodvega-arti utkantha, santosa
SYNONYMS
nana-bhava--all kinds of emotion; uthe--awaken; prabhura--of Sri
Caitanya Mahaprabhu; harsa--jubilation; soka--lamentation; rosa--anger;
dainya--humility; udvega--anxiety; arti--grief; utkantha--more eagerness;
santosa--satisfaction.
TRANSLATION
He relished the symptoms of various transcendental emotions such as
jubilation, lamentation, anger, humility, anxiety, grief, eagerness and
satisfaction.
TEXT 6
TEXT
sei sei bhave nija-sloka padiya
slokera artha asvadaye dui-bandhu lana
SYNONYMS
sei sei bhave--in that particular emotion; nija-sloka padiya--reciting
His own verses; slokera--of the verses; artha--meaning; asvadaye--tastes;
dui-bandhu lana--with two friends.
TRANSLATION
He would recite His own verses, expressing their meanings and emotions,
and thus enjoy tasting them with these two friends.
TEXT 7
TEXT
kona dine kona bhave sloka-pathana
sei sloka asvadite ratri-jagarana
SYNONYMS
kona dine--sometimes; kona bhave--in some emotion; sloka-pathana--reciting
the verses; sei sloka--those verses; asvadite--to taste;
ratri-jagarana--keeping awake at night.
TRANSLATION
Sometimes the Lord would be absorbed in a particular emotion and would
stay awake all night reciting related verses and relishing their taste.
TEXT 8
TEXT
harse prabhu kahena,----"suna svarupa-rama-raya
nama-sankirtana----kalau parama upaya
SYNONYMS
harse--in jubilation; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; kahena--says;
suna--please hear; svarupa-rama-raya--My dear Svarupa Damodara Gosvami and
Ramananda Raya; nama-sankirtana--chanting of the holy name of the Lord;
kalau--in the age of Kali; parama upaya--the most feasible means for
deliverance.
TRANSLATION
In great jubilation, Sri Caitanya Mahaprabhu said, "My dear Svarupa
Damodara and Ramananda Raya, know from Me that chanting of the holy names is
the most feasible means of salvation in this age of Kali.
TEXT 9
TEXT
sankirtana-yajne kalau krsna-aradhana
sei ta' sumedha paya krsnera carana
SYNONYMS
sankirtana-yajne--performing the yajna of chanting the Hare Krsna
mantra; kalau--in this age of Kali; krsna-aradhana--the process of worshiping
Krsna; sei ta'--such persons; su-medha--greatly intelligent; paya--get; krsnera
carana--shelter at the lotus feet of Krsna.
TRANSLATION
"In this age of Kali, the process of worshiping Krsna is to perform
sacrifice by chanting the holy name of the Lord. One who does so is certainly
very intelligent, and he attains shelter at the lotus feet of Krsna.
PURPORT
For further information, one may refer to the Adi-lila, Chapter Three,
texts 77-78.
TEXT 10
TEXT
krsna-varnam
tvisakrsnam
sangopangastra-parsadam
yajnaih sankirtana-prayair
yajanti hi sumedhasah
SYNONYMS
krsna-varnam--repeating the syllables krs-na; tvisa--with a luster;
akrsnam--not black (golden); sa-anga--with associates; upanga--servitors;
astra--weapons; parsadam--confidential companions; yajnaih--by sacrifice;
sankirtana-prayaih--consisting chiefly of congregational chanting;
yajanti--they worship; hi--certainly; su-medhasah--intelligent persons.
TRANSLATION
" 'In the age of Kali, intelligent persons perform congregational
chanting to worship the incarnation of Godhead who constantly sings the name of
Krsna. Although His complexion is not blackish, He is Krsna Himself. He is
accompanied by His associates, servants, weapons and confidential companions.'
PURPORT
This verse is spoken by Saint Karabhajana in Srimad-Bhagavatam
(11.5.32). For further information, see Adi-lila, Chapter Three, text 52.
TEXT 11
TEXT
nama-sankirtana haite sarvanartha-nasa
sarva-subhodaya, krsna-premera ullasa
SYNONYMS
nama-sankirtana--chanting of the holy names of the Lord; haite--from;
sarva-anartha-nasa--destruction of all undesirable things;
sarva-subha-udaya--awakening of all good fortune; krsna-premera ullasa--the
beginning of the flow of love of Krsna.
TRANSLATION
"Simply by chanting the holy name of Lord Krsna, one can be freed
from all undesirable habits. This is the means of awakening all good fortune
and initiating the flow of waves of love for Krsna.
TEXT 12
TEXT
ceto-darpana-marjanam bhava-maha-davagni-nirvapanam
sreyah-kairava-candrika-vitaranam vidya-vadhu-jivanam
anandambudhi-vardhanam prati-padam purnamrtasvadanam
sarvatma-snapanam param vijayate sri-krsna-sankirtanam
SYNONYMS
cetah--of the heart; darpana--the mirror; marjanam--cleansing; bhava--of
material existence; maha-davagni--the blazing forest fire;
nirvapanam--extinguishing; sreyah--of good fortune; kairava--the white lotus;
candrika--the moonshine; vitaranam--spreading; vidya--of all education;
vadhu--wife; jivanam--the life; ananda--of bliss; ambudhi--the ocean; vardhanam--increasing;
prati-padam--at every step; purna-amrta--of the full nectar; asvadanam--giving
a taste; sarva--for everyone; atma-snapanam--bathing of the self;
param--transcendental; vijayate--let there be victory;
sri-krsna-sankirtanam--for the congregational chanting of the holy name of
Krsna.
TRANSLATION
"Let there be all victory for the chanting of the holy name of Lord
Krsna, which can cleanse the mirror of the heart and stop the miseries of the
blazing fire of material existence. That chanting is the waxing moon that
spreads the white lotus of good fortune for all living entities. It is the life
and soul of all education. The chanting of the holy name of Krsna expands the
blissful ocean of transcendental life. It gives a cooling effect to everyone
and enables one to taste full nectar at every step.
PURPORT
This is the first verse of Sri Caitanya Mahaprabhu's Siksastaka. The
other seven verses are found in texts 16, 21, 29, 32, 36, 39 and 47.
TEXT 13
TEXT
sankirtana haite papa-samsara-nasana
citta-suddhi, sarva-bhakti-sadhana-udgama
SYNONYMS
sankirtana haite--from the process of chanting the holy name;
papa-samsara-nasana--annihilation of materialistic life resulting from sins;
citta-suddhi--cleansing of the heart; sarva-bhakti--all kinds of devotional
service; sadhana--of the performances; udgama--awakening.
TRANSLATION
"By performing congregational chanting of the Hare Krsna mantra,
one can destroy the sinful condition of material existence, purify the unclean
heart and awaken all varieties of devotional service.
TEXT 14
TEXT
krsna-premodgama, premamrta-asvadana
krsna-prapti, sevamrta-samudre majjana
SYNONYMS
krsna-prema-udgama--awakening of love for Krsna;
prema-amrta-asvadana--tasting of the transcendental bliss of love for Krsna;
krsna-prapti--attainment of the lotus feet of Krsna; seva-amrta--of the nectar
of service; samudre--in the ocean; majjana--immersing.
TRANSLATION
"The result of chanting is that one awakens his love for Krsna and
tastes transcendental bliss. Ultimately, one attains the association of Krsna
and engages in His devotional service, as if immersing himself in a great ocean
of love."
TEXT 15
TEXT
uthila visada, dainya,----pade apana-sloka
yahara artha suni' saba yaya duhkha-soka
SYNONYMS
uthila visada--there was awakening of lamentation; dainya--humility;
pade--reads; apana-sloka--His own verse; yahara--of which; artha suni'--hearing
the meaning; saba--all; yaya--go away; duhkha-soka--unhappiness and
lamentation.
TRANSLATION
Lamentation and humility awoke within Sri Caitanya Mahaprabhu, and He
began reciting another of His own verses. By hearing the meaning of that verse,
one can forget all unhappiness and lamentation.
TEXT 16
TEXT
namnam akari bahudha nija-sarva-saktis
tatrarpita niyamitah smarane na kalah
etadrsi tava krpa bhagavan mamapi
durdaivam idrsam ihajani nanuragah
SYNONYMS
namnam--of the holy names of the Lord; akari--manifested;
bahudha--various kinds; nija-sarva-saktih--all kinds of personal potency;
tatra--in that; arpita--bestowed; niyamitah--restricted; smarane--in
remembering; na--not; kalah--consideration of time; etadrsi--so much;
tava--Your; krpa--mercy; bhagavan--O Lord; mama--My; api--although;
durdaivam--misfortune; idrsam--such; iha--in this (the holy name); ajani--was
born; na--not; anuragah--attachment.
TRANSLATION
"My Lord, O Supreme Personality of Godhead, in Your holy name there
is all good fortune for the living entity, and therefore You have many names,
such as Krsna and Govinda, by which You expand Yourself. You have invested all
Your potencies in those names, and there are no hard and fast rules for
remembering them. My dear Lord, although You bestow such mercy upon the fallen,
conditioned souls by liberally teaching Your holy names, I am so unfortunate
that I commit offenses while chanting the holy name, and therefore I do not
achieve attachment for chanting.
TEXT 17
TEXT
aneka-lokera vancha----aneka-prakara
krpate karila aneka-namera pracara
SYNONYMS
aneka-lokera--of many persons; vancha--the desires; aneka-prakara--of
many varieties; krpate--by Your mercy; karila--You have done; aneka--various;
namera--of the holy names; pracara--broadcasting.
TRANSLATION
"Because people vary in their desires, You have distributed various
holy names by Your mercy.
TEXT 18
TEXT
khaite suite yatha tatha nama laya
kala-desa-niyama nahi, sarva siddhi haya
SYNONYMS
khaite--eating; suite--lying down; yatha--as; tatha--so; nama laya--one
takes the holy name; kala--in time; desa--in place; niyama--regulation; nahi--there
is not; sarva siddhi haya--there is all perfection.
TRANSLATION
"Regardless of time or place, one who chants the holy name, even
while eating or sleeping, attains all perfection.
TEXT 19
TEXT
"sarva-sakti name dila kariya vibhaga
amara durdaiva,----name nahi anuraga!!"
SYNONYMS
sarva-sakti--all potencies; name--in the holy name; dila--You have
bestowed; kariya vibhaga--making separation; amara durdaiva--My misfortune;
name--for chanting the holy names; nahi--there is not; anuraga--attachment.
TRANSLATION
"You have invested Your full potencies in each individual holy
name, but I am so unfortunate that I have no attachment for chanting Your holy
names."
TEXT 20
TEXT
ye-rupe la-ile nama prema upajaya
tahara laksana suna, svarupa-rama-raya
SYNONYMS
ye-rupe--by which process; la-ile--if chanting; nama--the holy name;
prema upajaya--dormant love of Krsna awakens; tahara laksana suna--just hear
the symptom of that; svarupa-rama-raya--O Svarupa Damodara and Ramananda Raya.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu continued, "O Svarupa Damodara Gosvami and
Ramananda Raya, hear from Me the symptoms of how one should chant the Hare
Krsna maha-mantra to awaken very easily one's dormant love for Krsna.
TEXT 21
TEXT
trnad api sunicena
taror iva sahisnuna
amanina manadena
kirtaniyah sada harih
SYNONYMS
trnat api--than downtrodden grass; sunicena--being lower; taroh--than a
tree; iva--like; sahisnuna--with tolerance; amanina--without being puffed up by
false pride; manadena--giving respect to all; kirtaniyah--to be chanted;
sada--always; harih--the holy name of the Lord.
TRANSLATION
"One who thinks himself lower than the grass, who is more tolerant
than a tree, and who does not expect personal honor but is always prepared to
give all respect to others can very easily always chant the holy name of the
Lord.
TEXT 22
TEXT
uttama hana apanake mane trnadhama
dui-prakare sahisnuta kare vrksa-sama
SYNONYMS
uttama hana--although being very exalted; apanake--himself;
mane--thinks; trna-adhama--lower than a blade of the grass on the ground;
dui-prakare--in two ways; sahisnuta--tolerance; kare--performs;
vrksa-sama--like the tree.
TRANSLATION
"These are the symptoms of one who chants the Hare Krsna
maha-mantra. Although he is very exalted, he thinks himself lower than the
grass on the ground, and like a tree, he tolerates everything in two ways.
TEXT 23
TEXT
vrksa yena katileha kichu na bolaya
sukana maileha kare pani na magaya
SYNONYMS
vrksa--a tree; yena--as; katileha--when it is cut; kichu na bolaya--does
not say anything; sukana--drying up; maileha--if dying; kare--anyone;
pani--water; na magaya--does not ask for.
TRANSLATION
"When a tree is cut down, it does not protest, and even when drying
up, it does not ask anyone for water.
TEXT 24
TEXT
yei ye magaye, tare deya apana-dhana
gharma-vrsti sahe, anera karaye raksana
SYNONYMS
yei ye magaye--if anyone asks anything from the tree; tare--unto him;
deya--gives; apana-dhana--its own wealth; gharma-vrsti--the scorching heat of
the sun and torrents of rain; sahe--tolerates; anera--to others; karaye
raksana--gives protection.
TRANSLATION
"The tree delivers its fruits, flowers and whatever it possesses to
anyone and everyone. It tolerates scorching heat and torrents of rain, yet it
still gives shelter to others.
TEXT 25
TEXT
uttama hana vaisnava habe nirabhimana
jive sammana dibe jani' 'krsna'-adhisthana
SYNONYMS
uttama hana--although being very exalted; vaisnava--a devotee;
habe--should become; nirabhimana--without pride; jive--to all living entities;
sammana dibe--should give respect; jani'--knowing; krsna-adhisthana--the
residing place of Krsna.
TRANSLATION
"Although a Vaisnava is the most exalted person, he is prideless
and gives all respect to everyone, knowing everyone to be the resting place of
Krsna.
TEXT 26
TEXT
ei-mata hana yei krsna-nama laya
sri-krsna-carane tanra prema upajaya
SYNONYMS
ei-mata--in this way; hana--becoming; yei--anyone who; krsna-nama
laya--chants the holy name of Krsna; sri-krsna-carane--at the lotus feet of
Lord Krsna; tanra--his; prema upajaya--love of Krsna awakens.
TRANSLATION
"If one chants the holy name of Lord Krsna in this manner, he will
certainly awaken his dormant love for Krsna's lotus feet."
TEXT 27
TEXT
kahite kahite prabhura dainya badila
'suddha-bhakti' krsna-thani magite lagila
SYNONYMS
kahite kahite--speaking like this; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu;
dainya--humility; badila--increased; suddha-bhakti--pure devotional service;
krsna-thani--from Krsna; magite lagila--began to pray for.
TRANSLATION
As Lord Caitanya spoke in this way, His humility increased, and He began
praying to Krsna that He could discharge pure devotional service.
TEXT 28
TEXT
premera svabhava----yahan premera sambandha
sei mane,----'krsne mora nahi prema-gandha'
SYNONYMS
premera sva-bhava--the nature of love of Godhead; yahan--where; premera
sambandha--a relationship of love of Godhead; sei mane--he recognizes;
krsne--unto Lord Krsna; mora--my; nahi--there is not; prema-gandha--even a
scent of love of Godhead.
TRANSLATION
Wherever there is a relationship of love of Godhead, its natural symptom
is that the devotee does not think himself a devotee. Instead, he always thinks
that he has not even a drop of love for Krsna.
PURPORT
Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura comments that persons who are
actually very poor because they possess not even a drop of love of Godhead or
pure devotional service falsely advertise themselves as great devotees,
although they cannot at any time relish the transcendental bliss of devotional
service. A class of so-called devotees known as prakrta-sahajiyas sometimes
display devotional symptoms to exhibit their good fortune. They are pretending,
however, because these devotional features are only external. The
prakrta-sahajiyas exhibit these symptoms to advertise their so-called
advancement in love of Krsna, but instead of praising the prakrta-sahajiyas for
their symptoms of transcendental ecstasy, pure devotees do not like to
associate with them. It is not advisable to equate the prakrta-sahajiyas with
pure devotees. When one is actually advanced in ecstatic love of Krsna, he does
not try to advertise himself. Instead, he endeavors more and more to render
service to the Lord.
The prakrta-sahajiyas sometimes criticize pure devotees by calling them
philosophers, learned scholars, knowers of the truth, or minute observers, but
not devotees. On the other hand, they depict themselves as the most advanced,
transcendentally blissful devotees, deeply absorbed in devotional service and
mad to taste transcendental mellows. They also describe themselves as the most
advanced devotees in spontaneous love, as knowers of transcendental mellows, as
the topmost devotees in conjugal love of Krsna, and so on. Not actually knowing
the transcendental nature of love of God, they accept their material emotions
to be indicative of advancement. In this way they pollute the process of
devotional service. To try to become writers of Vaisnava literature, they
introduce their material conceptions of life into pure devotional service.
Because of their material conceptions, they advertise themselves as knowers of
transcendental mellows, but they do not understand the transcendental nature of
devotional service.
TEXT 29
TEXT
na dhanam na janam na
sundarim
kavitam va jagadisa kamaye
mama janmani jamanisvare
bhavatad bhaktir ahaituki tvayi
SYNONYMS
na--not; dhanam--riches; na--not; janam--followers; na--not; sundarim--a
very beautiful woman; kavitam--fruitive activities described in flowery
language; va--or; jagat-isa--O Lord of the universe; kamaye--I desire;
mama--My; janmani--in birth; janmani--after birth; isvare--unto the Supreme
Personality of Godhead; bhavatat--let there be; bhaktih--devotional service;
ahaituki--with no motives; tvayi--unto You.
TRANSLATION
"O Lord of the universe, I do not desire material wealth,
materialistic followers, a beautiful wife or fruitive activities described in
flowery language. All I want, life after life, is unmotivated devotional
service to You.
TEXT 30
TEXT
dhana, jana nahi magon, kavita sundari
'suddha-bhakti' deha' more, krsna krpa kari'
SYNONYMS
dhana--wealth; jana--followers; nahi--do not; magon--I want; kavita
sundari--a beautiful wife or fruitive activities; suddha-bhakti--pure
devotional service; deha--please award; more--unto Me; krsna--O Lord Krsna;
krpa kari'--becoming merciful.
TRANSLATION
"My dear Lord Krsna, I do not want material wealth from You, nor do
I want followers, a beautiful wife or the results of fruitive activities. I
only pray that by Your causeless mercy You give Me pure devotional service to
You, life after life.
TEXT 31
TEXT
ati-dainye punah mage dasya-bhakti-dana
apanare kare samsari jiva-abhimana
SYNONYMS
ati-dainye--in great humility; punah--again; mage--begs;
dasya-bhakti-dana--the awarding of devotion in servitude; apanare--to Himself;
kare--does; samsari--materialistic; jiva-abhimana--conception as a conditioned
soul.
TRANSLATION
In great humility, considering Himself a conditioned soul of the
material world, Sri Caitanya Mahaprabhu again expressed His desire to be
endowed with service to the Lord.
TEXT 32
TEXT
ayi nanda-tanuja kinkaram
patitam mam visame bhavambudhau
krpaya
tava pada-pankaja-
sthita-dhuli-sadrsam vicintaya
SYNONYMS
ayi--oh, My Lord; nanda-tanuja--the son of Nanda Maharaja, Krsna;
kinkaram--the servant; patitam--fallen; mam--Me; visame--horrible;
bhava-ambudhau--in the ocean of nescience; krpaya--by causeless mercy;
tava--Your; pada-pankaja--lotus feet; sthita--situated at; dhuli-sadrsam--like
a particle of dust; vicintaya--kindly consider.
TRANSLATION
"Oh, My Lord, O Krsna, son of Maharaja Nanda, I am Your eternal
servant, but because of My own fruitive acts, I have fallen in this horrible
ocean of nescience. Now please be causelessly merciful to Me. Consider Me a
particle of dust at Your lotus feet.
TEXT 33
TEXT
"tomara nitya-dasa mui, toma pasariya
padiyachon bhavarnave maya-baddha hana
SYNONYMS
tomara--Your; nitya-dasa--eternal servant; mui--I; toma
pasariya--forgetting Your Lordship; padiyachon--I have fallen; bhava-arnave--in
the ocean of nescience; maya-baddha hana--becoming conditioned by the external
energy.
TRANSLATION
"I am Your eternal servant, but I forgot Your Lordship. Now I have
fallen in the ocean of nescience and have been conditioned by the external
energy.
TEXT 34
TEXT
krpa kari' kara more pada-dhuli-sama
tomara sevaka karon tomara sevana"
SYNONYMS
krpa kari'--being merciful; kara--make; more--Me; pada-dhuli-sama--like
a particle of dust at Your lotus feet; tomara sevaka--as I am Your eternal servant;
karon--let Me be engaged; tomara sevana--in Your service.
TRANSLATION
"Be causelessly merciful to Me by giving Me a place with the
particles of dust at Your lotus feet so that I may engage in the service of
Your Lordship as Your eternal servant."
TEXT 35
TEXT
punah ati-utkantha, dainya ha-ila udgama
krsna-thani mage prema-nama-sankirtana
SYNONYMS
punah--again; ati-utkantha--great eagerness; dainya--humility; ha-ila
udgama--was awakened; krsna-thani--from Lord Krsna; mage--prays for; prema--in
ecstatic love; nama-sankirtana--chanting the maha-mantra.
TRANSLATION
Natural humility and eagerness then awoke in Lord Sri Caitanya
Mahaprabhu. He prayed to Krsna to be able to chant the maha-mantra in ecstatic
love.
TEXT 36
TEXT
nayanam galad-asru-dharaya
vadanam gadgada-ruddhaya gira
pulakair nicitam vapuh kada,
tava nama-grahane bhavisyati
SYNONYMS
nayanam--the eyes; galat-asru-dharaya--by streams of tears running down;
vadanam--mouth; gadgada--faltering; ruddhaya--choked up; gira--with words;
pulakaih--with erection of the hairs due to transcendental happiness;
nicitam--covered; vapuh--the body; kada--when; tava--Your; nama-grahane--in
chanting the name; bhavisyati--will be.
TRANSLATION
"My dear Lord, when will My eyes be beautified by filling with
tears that constantly glide down as I chant Your holy name? When will My voice
falter and all the hairs on My body stand erect in transcendental happiness as
I chant Your holy name?
TEXT 37
TEXT
"prema-dhana vina vyartha daridra jivana
'dasa' kari' vetana more deha prema-dhana"
SYNONYMS
prema-dhana--the wealth of ecstatic love; vina--without;
vyartha--useless; daridra jivana--poor life; dasa kari'--accepting as Your
eternal servant; vetana--salary; more--unto Me; deha--give; prema-dhana--the
treasure of love of Godhead.
TRANSLATION
"Without love of Godhead, My life is useless. Therefore I pray that
You accept Me as Your servant and give Me the salary of ecstatic love of
God."
TEXT 38
TEXT
rasantaravese ha-ila viyoga-sphurana
udvega, visada, dainye kare pralapana
SYNONYMS
rasa-antara-avese--in the ecstatic love of different mellows;
ha-ila--there was; viyoga-sphurana--awakening of separation; udvega--distress;
visada--moroseness; dainye--humility; kare pralapana--speaks like a crazy
person.
TRANSLATION
Separation from Krsna awoke various mellows of distress, lamentation and
humility. Thus Sri Caitanya Mahaprabhu spoke like a crazy man.
TEXT 39
TEXT
yugayitam nimesena
caksusa pravrsayitam
sunyayitam jagat sarvam
govinda-virahena me
SYNONYMS
yugayitam--appearing like a great millennium; nimesena--by a moment;
caksusa--from the eyes; pravrsayitam--tears falling like torrents of rain;
sunyayitam--appearing void; jagat--the world; sarvam--all; govinda--from Lord
Govinda, Krsna; virahena me--by My separation.
TRANSLATION
"My Lord Govinda, because of separation from You, I consider even a
moment a great millennium. Tears flow from My eyes like torrents of rain, and I
see the entire world as void.
TEXT 40
TEXT
udvege divasa na yaya 'ksana' haila 'yuga'-sama
varsara megha-praya asru varise nayana
SYNONYMS
udvege--by great agitation; divasa--day; na--not; yaya--passes; ksana--a
moment; haila--became; yuga-sama--like a great millennium; varsara--of the
rainy season; megha-praya--like clouds; asru--tears; varise--fall down;
nayana--from the eyes.
TRANSLATION
"In My agitation, a day never ends, for every moment seems like a
millennium. Pouring incessant tears, My eyes are like clouds in the rainy
season.
TEXT 41
TEXT
govinda-virahe sunya ha-ila tribhuvana
tusanale pode,----yena na yaya jivana
SYNONYMS
govinda-virahe--by separation from Govinda; sunya--void; ha-ila--became;
tri-bhuvana--the three worlds; tusa-anale--in the slow fire; pode--burns;
yena--just like; na yaya--does not go; jivana--life.
TRANSLATION
"The three worlds have become void because of separation from
Govinda. I feel as if I were burning alive in a slow fire.
TEXT 42
TEXT
krsna udasina ha-ila karite pariksana
sakhi saba kahe,----'krsne kara upeksana'
SYNONYMS
krsna--Lord Krsna; udasina--indifferent; ha-ila--became; karite--to
make; pariksana--testing; sakhi saba kahe--all the friends say; krsne--unto
Krsna; kara--just do; upeksana--neglecting.
TRANSLATION
"Lord Krsna has become indifferent to Me just to test My love, and
My friends say,'Better to disregard Him.' "
TEXT 43
TEXT
eteka cintite radhara nirmala hrdaya
svabhavika premara svabhava karila udaya
SYNONYMS
eteka--thus; cintite--thinking; radhara--of Srimati Radharani; nirmala
hrdaya--possessing a pure heart; svabhavika--natural; premara--of love of
Krsna; sva-bhava--the character; karila udaya--awakes.
TRANSLATION
While Srimati Radharani was thinking in this way, the characteristics of
natural love became manifest because of Her pure heart.
TEXT 44
TEXT
irsya, utkantha, dainya, praudhi, vinaya
eta bhava eka-thani karila udaya
SYNONYMS
irsya--envy; utkantha--eagerness; dainya--humility; praudhi--zeal;
vinaya--solicitation; eta bhava--all these transcendental ecstasies;
eka-thani--in one place; karila udaya--awoke.
TRANSLATION
The ecstatic symptoms of envy, great eagerness, humility, zeal and
supplication all became manifest at once.
TEXT 45
TEXT
eta bhave radhara mana asthira ha-ila
sakhi-gana-age praudhi-sloka ye padila
SYNONYMS
eta bhave--in that mood; radhara--of Srimati Radharani; mana--the mind;
asthira ha-ila--became agitated; sakhi-gana-age--before the friends, the gopis;
praudhi-sloka--advanced devotional verse; ye--which; padila--She recited.
TRANSLATION
In that mood, the mind of Srimati Radharani was agitated, and therefore
She spoke a verse of advanced devotion to Her gopi friends.
TEXT 46
TEXT
sei bhave prabhu sei sloka uccarila
sloka uccarite tad-rupa apane ha-ila
SYNONYMS
sei bhave--in that ecstatic mood; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu;
sei--that; sloka--verse; uccarila--recited; sloka--the verse; uccarite--by
reciting; tat-rupa--like Srimati Radharani; apane--Himself; ha-ila--became.
TRANSLATION
In the same spirit of ecstasy, Sri Caitanya Mahaprabhu recited that
verse, and as soon as He did so, He felt like Srimati Radharani.
TEXT 47
TEXT
aslisya va pada-ratam pinastu mam
adarsanan marma-hatam karotu va
yatha tatha va vidadhatu lampato
mat-prana-nathas tu sa eva naparah
SYNONYMS
aslisya--embracing with great pleasure; va--or; pada-ratam--who is
fallen at the lotus feet; pinastu--let Him trample; mam--Me; adarsanat--by not
being visible; marma-hatam--brokenhearted; karotu--let Him make; va--or;
yatha--as (He likes); tatha--so; va--or; vidadhatu--let Him do; lampatah--a
debauchee, who mixes with other women; mat-prana-nathah--the Lord of My life;
tu--but; sah--He; eva--only; na aparah--not anyone else.
TRANSLATION
"Let Krsna tightly embrace this maidservant, who has fallen at His
lotus feet. Let Him trample Me or break My heart by never being visible to Me.
He is a debauchee, after all, and can do whatever He likes, but He is still no
one other than the worshipable Lord of My heart.
TEXT 48
TEXT
"ami----krsna-pada-dasi, tenho----rasa-sukha-rasi,
alingiya kare atma-satha
kiba na deya darasana, jarena mora tanu-mana,
tabu tenho----mora prana-natha
SYNONYMS
ami--I; krsna-pada-dasi--a maidservant at the lotus feet of Krsna;
tenho--He; rasa-sukha-rasi--the reservoir of transcendental mellows;
alingiya--by embracing; kare--makes; atma-satha--merged; kiba--or; na
deya--does not give; darasana--audience; jarena--corrodes; mora--My;
tanu-mana--body and mind; tabu--still; tenho--He; mora prana-natha--the Lord of
My life.
TRANSLATION
"I am a maidservant at the lotus feet of Krsna. He is the
embodiment of transcendental happiness and mellows. If He likes He can tightly
embrace Me and make Me feel oneness with Him, or by not giving Me His audience,
He may corrode My mind and body. Nevertheless, it is He who is the Lord of My
life.
TEXT 49
TEXT
sakhi he, suna mora manera niscaya
kiba anuraga kare, kiba duhkha diya mare,
mora pranesvara krsna----anya naya
SYNONYMS
sakhi he--My dear friend; suna--just hear; mora--My; manera--of the
mind; niscaya--decision; kiba--whether; anuraga--affection; kare--shows;
kiba--or; duhkha--unhappiness; diya--bestowing; mare--kills; mora--My;
prana-isvara--the Lord of life; krsna--Krsna; anya naya--and no one else.
TRANSLATION
"My dear friend, just hear the decision of My mind. Krsna is the
Lord of My life in all conditions, whether He shows Me affection or kills Me by
giving Me unhappiness.
TEXT 50
TEXT
chadi' anya nari-gana, mora vasa tanu-mana,
mora saubhagya prakata kariya
ta-sabare deya pida, ama-sane kare krida,
sei nari-gane dekhana
SYNONYMS
chadi'--giving up; anya--other; nari-gana--women; mora--My;
vasa--control; tanu-mana--mind and body; mora--My; saubhagya--fortune; prakata
kariya--manifesting; ta-sabare--unto all of them; deya pida--gives distress;
ama-sane--with Me; kare krida--performs loving activities; sei nari-gane--unto
these women; dekhana--showing.
TRANSLATION
"Sometimes Krsna gives up the company of other gopis and becomes
controlled, mind and body, by Me. Thus He manifests My good fortune and gives
others distress by performing His loving affairs with Me.
TEXT 51
TEXT
kiba tenho lampata, satha, dhrsta, sakapata,
anya nari-gana kari' satha
more dite manah-pida, mora age kare krida,
tabu tenho----mora prana-natha
SYNONYMS
kiba--or; tenho--He; lampata--debauchee; satha--deceitful;
dhrsta--obstinate; sakapata--with a cheating propensity; anya--other;
nari-gana--women; kari'--accepting; satha--as companions; more--unto Me;
dite--to give; manah-pida--distress in the mind; mora age--in front of Me; kare
krida--performs loving affairs; tabu--still; tenho--He; mora prana-natha--the
Lord of My life.
TRANSLATION
"Or, since after all He is a very cunning, obstinate debauchee with
a propensity to cheat, He takes to the company of other women. He then indulges
in loving affairs with them in front of Me to give distress to My mind.
Nevertheless, He is still the Lord of My life.
TEXT 52
TEXT
na gani apana-duhkha, sabe vanchi tanra sukha,
tanra sukha----amara tatparya
more yadi diya duhkha, tanra haila maha-sukha,
sei duhkha----mora sukha-varya
SYNONYMS
na--not; gani--I count; apana-duhkha--own personal misery; sabe--only;
vanchi--I desire; tanra sukha--His happiness; tanra sukha--His happiness; amara
tatparya--the aim of My life; more--unto Me; yadi--if; diya duhkha--giving
distress; tanra--His; haila--there was; maha-sukha--great happiness; sei
duhkha--that unhappiness; mora sukha-varya--the best of My happiness.
TRANSLATION
"I do not mind My personal distress. I only wish for the happiness
of Krsna, for His happiness is the goal of My life. However, if He feels great
happiness in giving Me distress, that distress is the best of My happiness.
PURPORT
Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura says that a devotee does not
care about his own happiness and distress; he is simply interested in seeing
that Krsna is happy, and for that purpose he engages in various activities. A
pure devotee has no way of sensing happiness except by seeing that Krsna is
happy in every respect. If Krsna becomes happy by giving him distress, such a
devotee accepts that unhappiness as the greatest of all happiness. Those who
are materialistic, however, who are very proud of material wealth and have no
spiritual knowledge, like the prakrta-sahajiyas, regard their own happiness as
the aim of life. Some of them aspire to enjoy themselves by sharing the
happiness of Krsna. This is the mentality of fruitive workers who want to enjoy
sense gratification by making a show of service to Krsna.
TEXT 53
TEXT
ye narire vanche krsna, tara rupe satrsna,
tare na pana haya duhkhi
mui tara paya padi', lana yana hate dhari',
krida karana tanre karon sukhi
SYNONYMS
ye narire--the woman whom; vanche krsna--Krsna desires to have in His
company; tara rupe satrsna--attracted to her beauty; tare--her; na pana--not
getting; haya duhkhi--becomes unhappy; mui--I; tara paya padi'--falling down at
her feet; lana yana--taking, go; hate dhari'--catching the hand;
krida--pastimes; karana--bringing about; tanre--Lord Krsna; karon sukhi--I make
happy.
TRANSLATION
"If Krsna, attracted by the beauty of some other woman, wants to
enjoy with her but is unhappy because He cannot get her, I fall down at her
feet, catch her hand and bring her to Krsna to engage her for His happiness.
TEXT 54
TEXT
kanta krsne kare rosa, krsna paya santosa,
sukha
paya tadana-bhartsane
yatha-yogya kare mana, krsna tate sukha pana,
chade mana alpa-sadhane
SYNONYMS
kanta--the beloved; krsne--unto Lord Krsna; kare rosa--shows anger;
krsna paya santosa--Krsna becomes very happy; sukha paya--obtains happiness;
tadana-bhartsane--by chastisement; yatha-yogya--as it is suitable; kare
mana--shows pride; krsna--Lord Krsna; tate--in such activities; sukha
pana--obtains happiness; chade mana--gives up pride; alpa-sadhane--by a little
endeavor.
TRANSLATION
"When a beloved gopi shows symptoms of anger toward Krsna, Krsna is
very satisfied. Indeed, He is pleased when chastised by such a gopi. She shows
her pride suitably, and Krsna enjoys that attitude. Then she gives up her pride
with a little endeavor.
TEXT 55
TEXT
sei nari jiye kene, krsna-marma vyatha jane,
tabu krsne kare gadha rosa
nija-sukhe mane kaja, paduka tara sire vaja,
krsnera matra cahiye santosa
SYNONYMS
sei nari--that woman; jiye--lives; kene--why; krsna-marma--Krsna's
heart; vyatha--unhappy; jane--knows; tabu--still; krsne--unto Krsna;
kare--does; gadha rosa--deep anger; nija-sukhe--in her own happiness;
mane--considers; kaja--the only business; paduka--let there fall; tare--of her;
sire--on the head; vaja--a thunderbolt; krsnera--of Krsna; matra--only;
cahiye--we want; santosa--the happiness.
TRANSLATION
"Why does a woman continue to live who knows that Krsna's heart is
unhappy but who still shows her deep anger toward Him? She is interested in her
own happiness. I condemn such a woman to be struck on the head with a
thunderbolt, for we simply want the happiness of Krsna.
PURPORT
A devotee who is satisfied only with his own sense gratification
certainly falls down from the service of Krsna. Being attracted by material
happiness, he later joins the prakrta-sahajiyas, who are considered to be
nondevotees.
TEXT 56
TEXT
ye gopi mora kare dvese, krsnera kare santose,
krsna yare kare abhilasa
mui tara ghare yana, tare sevon dasi hana,
tabe mora sukhera ullasa
SYNONYMS
ye gopi--any gopi who; mora--unto Me; kare dvese--shows envy; krsnera
kare santose--but satisfies Krsna; krsna--unto Lord Krsna; yare--unto whom;
kare--does; abhilasa--desiring; mui--I; tara--her; ghare yana--going to the
house; tare sevon--shall render service unto her; dasi hana--becoming a
maidservant; tabe--then; mora--My; sukhera ullasa--awakening of happiness.
TRANSLATION
"If a gopi envious of Me satisfies Krsna and Krsna desires her, I
shall not hesitate to go to her house and become her maidservant, for then My
happiness will be awakened.
TEXT 57
TEXT
kusthi-viprera ramani, pativrata-siromani,
pati lagi' kaila vesyara seva
stambhila suryera gati, jiyaila mrta pati,
tusta kaila mukhya tina-deva
SYNONYMS
kusthi-viprera--of the brahmana who suffered from leprosy; ramani--the
wife; pati-vrata-siromani--the topmost of chaste women; pati lagi'--for the
satisfaction of her husband; kaila--performed; vesyara seva--service to a
prostitute; stambhila--stopped; suryera gati--the movement of the sun;
jiyaila--revived; mrta pati--the dead husband; tusta kaila--satisfied;
mukhya--the principal; tina-deva--three deities or demigods.
TRANSLATION
"The wife of a brahmana suffering from leprosy manifested herself
as the topmost of all chaste women by serving a prostitute to satisfy her
husband. She thus stopped the movement of the sun, brought her dead husband
back to life and satisfied the three principal demigods [Brahma, Visnu and
Mahesvara].
PURPORT
The Aditya purana, Markendeya Purana and Padma Purana tell about a
brahmana who was suffering from leprosy but had a very chaste and faithful
wife. He desired to enjoy the company of a prostitute, and therefore his wife
went to her and became her maidservant, just to draw her attention for his
service. When the prostitute agreed to associate with him, the wife brought her
the leprotic husband. When that leper, the sinful son of a brahmana, saw the
chastity of his wife, he finally abandoned his sinful intentions. While coming
home, however, he touched the body of Markendeya Rsi, who thus cursed him to
die at sunrise. Because of her chastity, the woman was very powerful. Therefore
when she heard about the curse, she vowed to stop the sunrise. Because of her
strong determination to serve her husband, the three deities--namely Brahma,
Visnu and Mahesvara--were very happy, and they gave her the benediction that
her husband would be cured and brought back to life. This example is given
herein to emphasize that a devotee should engage himself exclusively for the
satisfaction of Krsna, without personal motives. That will make his life
successful.
TEXT 58
TEXT
"krsna----mora jivana, krsna----mora prana-dhana,
krsna----mora pranera parana
hrdaya-upare dharon, seva kari' sukhi karon,
ei mora sada rahe dhyana
SYNONYMS
krsna--Lord Krsna; mora jivana--My life and soul; krsna--Lord Krsna;
mora prana-dhana--the wealth of My life; krsna--Lord Krsna; mora pranera
parana--the life of My life; hrdaya-upare--on My heart; dharon--I hold; seva
kari'--serving; sukhi karon--I make happy; ei--this; mora--My; sada--always;
rahe--remains; dhyana--meditation.
TRANSLATION
"Krsna is My life and soul. Krsna is the treasure of My life.
Indeed, Krsna is the very life of My life. I therefore keep Him always in My
heart and try to please Him by rendering service. That is My constant
meditation.
TEXT 59
TEXT
mora sukha----sevane, krsnera sukha----sangame,
ataeva deha dena dana
krsna more 'kanta' kari', kahe more 'pranesvari',
mora haya 'dasi'-abhimana
SYNONYMS
mora sukha--My happiness; sevane--in service; krsnera sukha--Krsna's
happiness; sangame--by union with Me; ataeva--therefore; deha--My body; dena--I
offer; dana--as charity; krsna--Lord Krsna; more--Me; kanta kari'--accepting as
beloved; kahe--says; more--to Me; prana-isvari--the most beloved; mora--My;
haya--there is; dasi-abhimana--considering His maidservant.
TRANSLATION
"My happiness is in the service of Krsna, and Krsna's happiness is
in union with Me. For this reason, I give My body in charity to the lotus feet
of Krsna, who accepts Me as His loved one and calls Me His most beloved. It is
then that I consider Myself His maidservant.
TEXT 60
TEXT
kanta-seva-sukha-pura, sangama haite sumadhura,
tate saksi----laksmi thakurani
narayana-hrdi sthiti, tabu pada-sevaya mati,
seva kare 'dasi'-abhimani
SYNONYMS
kanta-seva-sukha-pura--the service of the Lord is the home of happiness;
sangama haite su-madhura--sweeter than direct union; tate--in that;
saksi--evidence; laksmi thakurani--the goddess of fortune; narayana-hrdi--on
the heart of Narayana; sthiti--situation; tabu--still; pada-sevaya mati--her
desire is to serve the lotus feet; seva kare--renders service;
dasi-abhimani--considering herself a maidservant.
TRANSLATION
"Service to My lover is the home of happiness and is more sweet
than direct union with Him. The goddess of fortune is evidence of this, for
although she constantly lives on the heart of Narayana, she wants to render
service to His lotus feet. She therefore considers herself a maidservant and
serves Him constantly."
TEXT 61
TEXT
ei radhara vacana, visuddha-prema-laksana,
asvadaye sri-gaura-raya
bhave mana nahe sthira, sattvike vyape sarira,
mana-deha dharana na yaya
SYNONYMS
ei--this; radhara vacana--the statement of Srimati Radharani;
visuddha-prema-laksana--the symptoms of pure love of Krsna; asvadaye--tastes;
sri-gaura-raya--Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; bhave--because of this ecstasy;
mana nahe sthira--the mind is not steady; sattvike--the symptoms of
transcendental love; vyape--spread over; sarira--the body; mana-deha--mind and
body; dharana--sustaining; na yaya--is not possible.
TRANSLATION
These statements by Srimati Radharani show the symptoms of pure love for
Krsna tasted by Sri Caitanya Mahaprabhu. In that ecstatic love, His mind was
unsteady. Transformations of transcendental love spread throughout His entire
body, and He could not sustain His body and mind.
TEXT 62
TEXT
vrajera visuddha-prema,----yena jambu-nada hema,
atma-sukhera yahan nahi gandha
se prema jana'te loke, prabhu kaila ei sloke,
pade kaila arthera nirbandha
SYNONYMS
vrajera--of Vrndavana; visuddha-prema--the pure love of Krsna; yena--like;
jambu-nada hema--the golden particles found in the Jambu River;
atma-sukhera--of personal sense gratification; yahan--where; nahi gandha--there
is not even a scent; se prema--that love of Godhead; jana'te loke--to advertise
among the people; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; kaila--has written; ei
sloke--this verse; pade--in different steps; kaila arthera nirbandha--has
clarified the real meaning.
TRANSLATION
The pure devotional service in Vrndavana is like the golden particles in
the River Jambu. In Vrndavana there is not a trace of personal sense
gratification. It is to advertise such pure love in this material world that
Sri Caitanya Mahaprabhu has written the previous verse and explained its
meaning.
TEXT 63
TEXT
ei-mata mahaprabhu bhavavista hana
pralapa karila tat-tat sloka padiya
SYNONYMS
ei-mata--in this way; mahaprabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; bhava-avista
hana--being overwhelmed by ecstatic love; pralapa karila--said crazy words;
tat-tat--appropriate; sloka padiya--by reading the verse.
TRANSLATION
Thus overwhelmed by ecstatic love, Sri Caitanya Mahaprabhu spoke like a
madman and recited suitable verses.
TEXT 64
TEXT
purve asta-sloka kari' loke siksa dila
sei asta-slokera artha apane asvadila
SYNONYMS
purve--formerly; asta-sloka kari'--composing eight verses; loke siksa
dila--gave instruction to the people in general; sei--those; asta-slokera--of
the eight stanzas; artha--the meaning; apane asvadila--personally tasted.
TRANSLATION
The Lord had formerly composed these eight verses to teach people in
general. Now He personally tasted the meaning of the verses, which are called
the Siksastaka.
TEXT 65
TEXT
prabhura 'siksastaka'-sloka yei pade, sune
krsne prema-bhakti tara bade dine-dine
SYNONYMS
prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; siksa-astaka--of the eight
instructions; sloka--the verses; yei--anyone who; pade--recites; sune--or
hears; krsne--unto Lord Krsna; prema-bhakti--ecstatic love and devotion;
tara--his; bade--increases; dine-dine--day after day.
TRANSLATION
If anyone recites or hears these eight verses of instruction by Sri
Caitanya Mahaprabhu, his ecstatic love and devotion for Krsna increase day by
day.
TEXT 66
TEXT
yadyapiha prabhu----koti-samudra-gambhira
nana-bhava-candrodaye hayena asthira
SYNONYMS
yadyapiha--although; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu;
koti-samudra-gambhira--as deep as millions of oceans; nana--various; bhava--of
ecstatic emotions; candrodaye--because of the moonrise; hayena--sometimes
becomes; asthira--restless.
TRANSLATION
Although Sri Caitanya Mahaprabhu is as deep and grave as millions of
oceans, when the moon of His various emotions rises, He becomes restless.
TEXTS 67-68
TEXT
yei yei sloka jayadeva, bhagavate
rayera natake, yei ara karnamrte
sei sei bhave sloka kariya pathane
sei sei bhavavese karena asvadane
SYNONYMS
yei yei--whatever; sloka--verses; jayadeva--Jayadeva Gosvami;
bhagavate--in Srimad-Bhagavatam; rayera natake--in the drama made by Ramananda
Raya; yei--whatever; ara--also; karnamrte--in the book named Krsna-karnamrta,
written by Bilvamangala Thakura; sei sei bhave--in those ecstatic emotions;
sloka--verses; kariya pathane--reading regularly; sei sei--in that particular;
bhava-avese--ecstatic love; karena asvadane--He tastes.
TRANSLATION
When Sri Caitanya Mahaprabhu read the verses of Jayadeva's Gita-govinda,
of Srimad-Bhagavatam, of Ramananda Raya's drama Jagannatha-vallabha-nataka and
of Bilvamangala Thakura's Krsna-karnamrta, He was overwhelmed by the various
ecstatic emotions of those verses. Thus He tasted their purports.
TEXT 69
TEXT
dvadasa vatsara aiche dasa----ratri-dine
krsna-rasa asvadaye dui-bandhu-sane
SYNONYMS
dvadasa vatsara--for twelve years; aiche dasa--such a condition;
ratri-dine--day and night; krsna-rasa--transcendental bliss and mellows in
connection with Krsna; asvadaye--He tastes; dui-bandhu-sane--with two friends,
namely Ramananda Raya and Svarupa Damodara Gosvami.
TRANSLATION
For twelve years, Sri Caitanya remained in that state day and night.
With His two friends, He tasted the meaning of those verses, which consist of
nothing but the transcendental bliss and mellows of Krsna consciousness.
TEXT 70
TEXT
sei saba lila-rasa apane ananta
sahasra-vadane varni' nahi pa'na anta
SYNONYMS
sei saba--all these; lila-rasa--transcendental mellows of Sri Caitanya
Mahaprabhu's pastimes; apane--personally; ananta--the Personality of Godhead
Ananta; sahasra-vadane--with His thousands of faces; varni'--describing;
nahi--not; pa'na--gets; anta--the limit.
TRANSLATION
Even Anantadeva, who has thousands of faces, could not reach the end of
describing the transcendental bliss of Sri Caitanya Mahaprabhu's pastimes.
TEXT 71
TEXT
jiva ksudra-buddhi kon taha pare varnite?
tara eka kana sparsi apana sodhite
SYNONYMS
jiva--living being; ksudra-buddhi--limited intelligence; kon--who;
taha--that; pare--is able; varnite--to write; tara--of that; eka kana--one
particle; sparsi--I touch; apana sodhite--to correct myself.
TRANSLATION
How, then, could an ordinary living being with very little intelligence
describe such pastimes? Nevertheless, I am trying to touch but a particle of
them just to rectify my own self.
TEXT 72
TEXT
yata cesta, yata pralapa,----nahi paravara
sei saba varnite grantha haya suvistara
SYNONYMS
yata cesta--all activities; yata pralapa--all crazy talking; nahi
paravara--there was no limit; sei saba--all of them; varnite--to describe;
grantha--the book; haya--would be; su-vistara--very voluminous.
TRANSLATION
There is no limit to Sri Caitanya Mahaprabhu's activities and His words
of madness. Therefore describing them all would greatly increase the size of
this book.
TEXT 73
TEXT
vrndavana-dasa prathama ye lila varnila
sei-saba lilara ami sutra-matra kaila
SYNONYMS
vrndavana-dasa--Vrndavana dasa Thakura; prathama--at first;
ye--whatever; lila--pastimes; varnila--described; sei-saba--all of those;
lilara--of the pastimes; ami--I; sutra-matra kaila--prepared only the synopsis.
TRANSLATION
Whatever pastimes Srila Vrndavana dasa Thakura has first described I
have merely summarized.
TEXT 74
TEXT
tanra tyakta 'avasesa' sanksepe kahila
lilara bahulye grantha tathapi badila
SYNONYMS
tanra--his; tyakta--left out; avesesa--remainders; sanksepe kahila--I
have described very briefly; lilara bahulye--because of the numerousness of the
pastimes; grantha--this book; tathapi--still; badila--has increased.
TRANSLATION
I have only very briefly described the pastimes of Sri Caitanya
Mahaprabhu not described by Vrndavana dasa Thakura. Nevertheless, because those
transcendental pastimes are so numerous, the size of this book has increased.
TEXT 75
TEXT
ataeva sei-saba lila na pari varnibare