Homepage
Gallery
Blog
Atishaya Bazaar
Site Search
Site Map





Chapter 20

The Siksastaka Prayers


The following summary study of the Twentieth Chapter is given by Srila Bhaktivinoda Thakura in his Amrta-pravaha-bhasya. Sri Caitanya Mahaprabhu passed His nights tasting the meaning of Siksastaka in the company of Svarupa Damodara Gosvami and Ramananda Raya. Sometimes He recited verses from Jayadeva Gosvami's Gita-govinda, from Srimad-Bhagavatam, from Sri Ramananda Raya's jagannatha-vallabha-nataka or from Sri Bilvamangala Thakura's Krsna-karnamrta. In this way, He became absorbed in ecstatic emotions. For the twelve years Sri Caitanya Mahaprabhu lived at Jagannatha Puri, He relished the taste of reciting such transcendental verses. The Lord was present in this mortal world for forty-eight years altogether. After hinting about the Lord's disappearance, the author of Caitanya-caritamrta gives a short description of the entire Antya-lila and then ends his book.

TEXT 1

TEXT

premodbhavita-harsersyod-

vega-dainyarti-misritam

lapitam gauracandrasya

bhagyavadbhir nisevyate

SYNONYMS

prema-udbhavita--produced from ecstatic love and emotion; harsa--jubilation; irsya--envy; udvega--agitation; dainya--submissiveness; arti--grief; misritam--mixed with; lapitam--talks like those of a crazy man; gaura-candrasya--of Sri Caitanya Mahaprabhu; bhagyavadbhih--by the most fortunate; nisevyate--is enjoyable.

TRANSLATION

Only the most fortunate will relish the mad words of Sri Caitanya Mahaprabhu, which mixed with jubilation, envy, agitation, submissiveness and grief, all produced by ecstatic loving emotions.

TEXT 2

TEXT

jaya jaya gauracandra jaya nityananda

jayadvaita-candra jaya gaura-bhakta-vrnda

SYNONYMS

jaya jaya--all glories; gauracandra--to Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; jaya--all glories; nityananda--to Lord Nityananda Prabhu; jaya--all glories; advaita-candra--to Advaita Prabhu; jaya--all glories; gaura-bhakta-vrnda--to the devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu.

TRANSLATION

All glories to Lord Sri Caitanya Mahaprabhu! All glories to Lord Nityananda! All glories to Advaitacandra! And all glories to all the devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu!

TEXT 3

TEXT

ei-mata mahaprabhu vaise nilacale

rajani-divase krsna-virahe vihvale

SYNONYMS

ei-mata--in this way; mahaprabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; vaise nilacale--resided at Nilacala; rajani-divase--day and night; krsna-virahe--because of separation from Krsna; vihvale--overwhelmed.

TRANSLATION

While Sri Caitanya Mahaprabhu thus resided at Jagannatha Puri [Nilacala], He was continuously overwhelmed, night and day, by separation from Krsna.

TEXT 4

TEXT

svarupa, ramananda,----ei duijana-sane

ratri-dine rasa-gita-sloka asvadane

SYNONYMS

svarupa--Svarupa Damodara Gosvami; ramananda--Ramananda Raya; ei--these; dui-jana-sane--with two persons; ratri-dine--night and day; rasa-gita-sloka--verses and songs containing the mellows of transcendental bliss; asvadane--in tasting.

TRANSLATION

Day and night He tasted transcendental blissful songs and verses with two associates, namely Svarupa Damodara Gosvami and Ramananda Raya.

TEXT 5

TEXT

nana-bhava uthe prabhura harsa, soka, rosa

dainyodvega-arti utkantha, santosa

SYNONYMS

nana-bhava--all kinds of emotion; uthe--awaken; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; harsa--jubilation; soka--lamentation; rosa--anger; dainya--humility; udvega--anxiety; arti--grief; utkantha--more eagerness; santosa--satisfaction.

TRANSLATION

He relished the symptoms of various transcendental emotions such as jubilation, lamentation, anger, humility, anxiety, grief, eagerness and satisfaction.

TEXT 6

TEXT

sei sei bhave nija-sloka padiya

slokera artha asvadaye dui-bandhu lana

SYNONYMS

sei sei bhave--in that particular emotion; nija-sloka padiya--reciting His own verses; slokera--of the verses; artha--meaning; asvadaye--tastes; dui-bandhu lana--with two friends.

TRANSLATION

He would recite His own verses, expressing their meanings and emotions, and thus enjoy tasting them with these two friends.

TEXT 7

TEXT

kona dine kona bhave sloka-pathana

sei sloka asvadite ratri-jagarana

SYNONYMS

kona dine--sometimes; kona bhave--in some emotion; sloka-pathana--reciting the verses; sei sloka--those verses; asvadite--to taste; ratri-jagarana--keeping awake at night.

TRANSLATION

Sometimes the Lord would be absorbed in a particular emotion and would stay awake all night reciting related verses and relishing their taste.

TEXT 8

TEXT

harse prabhu kahena,----"suna svarupa-rama-raya

nama-sankirtana----kalau parama upaya

SYNONYMS

harse--in jubilation; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; kahena--says; suna--please hear; svarupa-rama-raya--My dear Svarupa Damodara Gosvami and Ramananda Raya; nama-sankirtana--chanting of the holy name of the Lord; kalau--in the age of Kali; parama upaya--the most feasible means for deliverance.

TRANSLATION

In great jubilation, Sri Caitanya Mahaprabhu said, "My dear Svarupa Damodara and Ramananda Raya, know from Me that chanting of the holy names is the most feasible means of salvation in this age of Kali.

TEXT 9

TEXT

sankirtana-yajne kalau krsna-aradhana

sei ta' sumedha paya krsnera carana

SYNONYMS

sankirtana-yajne--performing the yajna of chanting the Hare Krsna mantra; kalau--in this age of Kali; krsna-aradhana--the process of worshiping Krsna; sei ta'--such persons; su-medha--greatly intelligent; paya--get; krsnera carana--shelter at the lotus feet of Krsna.

TRANSLATION

"In this age of Kali, the process of worshiping Krsna is to perform sacrifice by chanting the holy name of the Lord. One who does so is certainly very intelligent, and he attains shelter at the lotus feet of Krsna.

PURPORT

For further information, one may refer to the Adi-lila, Chapter Three, texts 77-78.

TEXT 10

TEXT

krsna-varnam tvisakrsnam

sangopangastra-parsadam

yajnaih sankirtana-prayair

yajanti hi sumedhasah

SYNONYMS

krsna-varnam--repeating the syllables krs-na; tvisa--with a luster; akrsnam--not black (golden); sa-anga--with associates; upanga--servitors; astra--weapons; parsadam--confidential companions; yajnaih--by sacrifice; sankirtana-prayaih--consisting chiefly of congregational chanting; yajanti--they worship; hi--certainly; su-medhasah--intelligent persons.

TRANSLATION

" 'In the age of Kali, intelligent persons perform congregational chanting to worship the incarnation of Godhead who constantly sings the name of Krsna. Although His complexion is not blackish, He is Krsna Himself. He is accompanied by His associates, servants, weapons and confidential companions.'

PURPORT

This verse is spoken by Saint Karabhajana in Srimad-Bhagavatam (11.5.32). For further information, see Adi-lila, Chapter Three, text 52.

TEXT 11

TEXT

nama-sankirtana haite sarvanartha-nasa

sarva-subhodaya, krsna-premera ullasa

SYNONYMS

nama-sankirtana--chanting of the holy names of the Lord; haite--from; sarva-anartha-nasa--destruction of all undesirable things; sarva-subha-udaya--awakening of all good fortune; krsna-premera ullasa--the beginning of the flow of love of Krsna.

TRANSLATION

"Simply by chanting the holy name of Lord Krsna, one can be freed from all undesirable habits. This is the means of awakening all good fortune and initiating the flow of waves of love for Krsna.

TEXT 12

TEXT

ceto-darpana-marjanam bhava-maha-davagni-nirvapanam

sreyah-kairava-candrika-vitaranam vidya-vadhu-jivanam

anandambudhi-vardhanam prati-padam purnamrtasvadanam

sarvatma-snapanam param vijayate sri-krsna-sankirtanam

SYNONYMS

cetah--of the heart; darpana--the mirror; marjanam--cleansing; bhava--of material existence; maha-davagni--the blazing forest fire; nirvapanam--extinguishing; sreyah--of good fortune; kairava--the white lotus; candrika--the moonshine; vitaranam--spreading; vidya--of all education; vadhu--wife; jivanam--the life; ananda--of bliss; ambudhi--the ocean; vardhanam--increasing; prati-padam--at every step; purna-amrta--of the full nectar; asvadanam--giving a taste; sarva--for everyone; atma-snapanam--bathing of the self; param--transcendental; vijayate--let there be victory; sri-krsna-sankirtanam--for the congregational chanting of the holy name of Krsna.

TRANSLATION

"Let there be all victory for the chanting of the holy name of Lord Krsna, which can cleanse the mirror of the heart and stop the miseries of the blazing fire of material existence. That chanting is the waxing moon that spreads the white lotus of good fortune for all living entities. It is the life and soul of all education. The chanting of the holy name of Krsna expands the blissful ocean of transcendental life. It gives a cooling effect to everyone and enables one to taste full nectar at every step.

PURPORT

This is the first verse of Sri Caitanya Mahaprabhu's Siksastaka. The other seven verses are found in texts 16, 21, 29, 32, 36, 39 and 47.

TEXT 13

TEXT

sankirtana haite papa-samsara-nasana

citta-suddhi, sarva-bhakti-sadhana-udgama

SYNONYMS

sankirtana haite--from the process of chanting the holy name; papa-samsara-nasana--annihilation of materialistic life resulting from sins; citta-suddhi--cleansing of the heart; sarva-bhakti--all kinds of devotional service; sadhana--of the performances; udgama--awakening.

TRANSLATION

"By performing congregational chanting of the Hare Krsna mantra, one can destroy the sinful condition of material existence, purify the unclean heart and awaken all varieties of devotional service.

TEXT 14

TEXT

krsna-premodgama, premamrta-asvadana

krsna-prapti, sevamrta-samudre majjana

SYNONYMS

krsna-prema-udgama--awakening of love for Krsna; prema-amrta-asvadana--tasting of the transcendental bliss of love for Krsna; krsna-prapti--attainment of the lotus feet of Krsna; seva-amrta--of the nectar of service; samudre--in the ocean; majjana--immersing.

TRANSLATION

"The result of chanting is that one awakens his love for Krsna and tastes transcendental bliss. Ultimately, one attains the association of Krsna and engages in His devotional service, as if immersing himself in a great ocean of love."

TEXT 15

TEXT

uthila visada, dainya,----pade apana-sloka

yahara artha suni' saba yaya duhkha-soka

SYNONYMS

uthila visada--there was awakening of lamentation; dainya--humility; pade--reads; apana-sloka--His own verse; yahara--of which; artha suni'--hearing the meaning; saba--all; yaya--go away; duhkha-soka--unhappiness and lamentation.

TRANSLATION

Lamentation and humility awoke within Sri Caitanya Mahaprabhu, and He began reciting another of His own verses. By hearing the meaning of that verse, one can forget all unhappiness and lamentation.

TEXT 16

TEXT

namnam akari bahudha nija-sarva-saktis

tatrarpita niyamitah smarane na kalah

etadrsi tava krpa bhagavan mamapi

durdaivam idrsam ihajani nanuragah

SYNONYMS

namnam--of the holy names of the Lord; akari--manifested; bahudha--various kinds; nija-sarva-saktih--all kinds of personal potency; tatra--in that; arpita--bestowed; niyamitah--restricted; smarane--in remembering; na--not; kalah--consideration of time; etadrsi--so much; tava--Your; krpa--mercy; bhagavan--O Lord; mama--My; api--although; durdaivam--misfortune; idrsam--such; iha--in this (the holy name); ajani--was born; na--not; anuragah--attachment.

TRANSLATION

"My Lord, O Supreme Personality of Godhead, in Your holy name there is all good fortune for the living entity, and therefore You have many names, such as Krsna and Govinda, by which You expand Yourself. You have invested all Your potencies in those names, and there are no hard and fast rules for remembering them. My dear Lord, although You bestow such mercy upon the fallen, conditioned souls by liberally teaching Your holy names, I am so unfortunate that I commit offenses while chanting the holy name, and therefore I do not achieve attachment for chanting.

TEXT 17

TEXT

aneka-lokera vancha----aneka-prakara

krpate karila aneka-namera pracara

SYNONYMS

aneka-lokera--of many persons; vancha--the desires; aneka-prakara--of many varieties; krpate--by Your mercy; karila--You have done; aneka--various; namera--of the holy names; pracara--broadcasting.

TRANSLATION

"Because people vary in their desires, You have distributed various holy names by Your mercy.

TEXT 18

TEXT

khaite suite yatha tatha nama laya

kala-desa-niyama nahi, sarva siddhi haya

SYNONYMS

khaite--eating; suite--lying down; yatha--as; tatha--so; nama laya--one takes the holy name; kala--in time; desa--in place; niyama--regulation; nahi--there is not; sarva siddhi haya--there is all perfection.

TRANSLATION

"Regardless of time or place, one who chants the holy name, even while eating or sleeping, attains all perfection.

TEXT 19

TEXT

"sarva-sakti name dila kariya vibhaga

amara durdaiva,----name nahi anuraga!!"

SYNONYMS

sarva-sakti--all potencies; name--in the holy name; dila--You have bestowed; kariya vibhaga--making separation; amara durdaiva--My misfortune; name--for chanting the holy names; nahi--there is not; anuraga--attachment.

TRANSLATION

"You have invested Your full potencies in each individual holy name, but I am so unfortunate that I have no attachment for chanting Your holy names."

TEXT 20

TEXT

ye-rupe la-ile nama prema upajaya

tahara laksana suna, svarupa-rama-raya

SYNONYMS

ye-rupe--by which process; la-ile--if chanting; nama--the holy name; prema upajaya--dormant love of Krsna awakens; tahara laksana suna--just hear the symptom of that; svarupa-rama-raya--O Svarupa Damodara and Ramananda Raya.

TRANSLATION

Sri Caitanya Mahaprabhu continued, "O Svarupa Damodara Gosvami and Ramananda Raya, hear from Me the symptoms of how one should chant the Hare Krsna maha-mantra to awaken very easily one's dormant love for Krsna.

TEXT 21

TEXT

trnad api sunicena

taror iva sahisnuna

amanina manadena

kirtaniyah sada harih

SYNONYMS

trnat api--than downtrodden grass; sunicena--being lower; taroh--than a tree; iva--like; sahisnuna--with tolerance; amanina--without being puffed up by false pride; manadena--giving respect to all; kirtaniyah--to be chanted; sada--always; harih--the holy name of the Lord.

TRANSLATION

"One who thinks himself lower than the grass, who is more tolerant than a tree, and who does not expect personal honor but is always prepared to give all respect to others can very easily always chant the holy name of the Lord.

TEXT 22

TEXT

uttama hana apanake mane trnadhama

dui-prakare sahisnuta kare vrksa-sama

SYNONYMS

uttama hana--although being very exalted; apanake--himself; mane--thinks; trna-adhama--lower than a blade of the grass on the ground; dui-prakare--in two ways; sahisnuta--tolerance; kare--performs; vrksa-sama--like the tree.

TRANSLATION

"These are the symptoms of one who chants the Hare Krsna maha-mantra. Although he is very exalted, he thinks himself lower than the grass on the ground, and like a tree, he tolerates everything in two ways.

TEXT 23

TEXT

vrksa yena katileha kichu na bolaya

sukana maileha kare pani na magaya

SYNONYMS

vrksa--a tree; yena--as; katileha--when it is cut; kichu na bolaya--does not say anything; sukana--drying up; maileha--if dying; kare--anyone; pani--water; na magaya--does not ask for.

TRANSLATION

"When a tree is cut down, it does not protest, and even when drying up, it does not ask anyone for water.

TEXT 24

TEXT

yei ye magaye, tare deya apana-dhana

gharma-vrsti sahe, anera karaye raksana

SYNONYMS

yei ye magaye--if anyone asks anything from the tree; tare--unto him; deya--gives; apana-dhana--its own wealth; gharma-vrsti--the scorching heat of the sun and torrents of rain; sahe--tolerates; anera--to others; karaye raksana--gives protection.

TRANSLATION

"The tree delivers its fruits, flowers and whatever it possesses to anyone and everyone. It tolerates scorching heat and torrents of rain, yet it still gives shelter to others.

TEXT 25

TEXT

uttama hana vaisnava habe nirabhimana

jive sammana dibe jani' 'krsna'-adhisthana

SYNONYMS

uttama hana--although being very exalted; vaisnava--a devotee; habe--should become; nirabhimana--without pride; jive--to all living entities; sammana dibe--should give respect; jani'--knowing; krsna-adhisthana--the residing place of Krsna.

TRANSLATION

"Although a Vaisnava is the most exalted person, he is prideless and gives all respect to everyone, knowing everyone to be the resting place of Krsna.

TEXT 26

TEXT

ei-mata hana yei krsna-nama laya

sri-krsna-carane tanra prema upajaya

SYNONYMS

ei-mata--in this way; hana--becoming; yei--anyone who; krsna-nama laya--chants the holy name of Krsna; sri-krsna-carane--at the lotus feet of Lord Krsna; tanra--his; prema upajaya--love of Krsna awakens.

TRANSLATION

"If one chants the holy name of Lord Krsna in this manner, he will certainly awaken his dormant love for Krsna's lotus feet."

TEXT 27

TEXT

kahite kahite prabhura dainya badila

'suddha-bhakti' krsna-thani magite lagila

SYNONYMS

kahite kahite--speaking like this; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; dainya--humility; badila--increased; suddha-bhakti--pure devotional service; krsna-thani--from Krsna; magite lagila--began to pray for.

TRANSLATION

As Lord Caitanya spoke in this way, His humility increased, and He began praying to Krsna that He could discharge pure devotional service.

TEXT 28

TEXT

premera svabhava----yahan premera sambandha

sei mane,----'krsne mora nahi prema-gandha'

SYNONYMS

premera sva-bhava--the nature of love of Godhead; yahan--where; premera sambandha--a relationship of love of Godhead; sei mane--he recognizes; krsne--unto Lord Krsna; mora--my; nahi--there is not; prema-gandha--even a scent of love of Godhead.

TRANSLATION

Wherever there is a relationship of love of Godhead, its natural symptom is that the devotee does not think himself a devotee. Instead, he always thinks that he has not even a drop of love for Krsna.

PURPORT

Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura comments that persons who are actually very poor because they possess not even a drop of love of Godhead or pure devotional service falsely advertise themselves as great devotees, although they cannot at any time relish the transcendental bliss of devotional service. A class of so-called devotees known as prakrta-sahajiyas sometimes display devotional symptoms to exhibit their good fortune. They are pretending, however, because these devotional features are only external. The prakrta-sahajiyas exhibit these symptoms to advertise their so-called advancement in love of Krsna, but instead of praising the prakrta-sahajiyas for their symptoms of transcendental ecstasy, pure devotees do not like to associate with them. It is not advisable to equate the prakrta-sahajiyas with pure devotees. When one is actually advanced in ecstatic love of Krsna, he does not try to advertise himself. Instead, he endeavors more and more to render service to the Lord.

The prakrta-sahajiyas sometimes criticize pure devotees by calling them philosophers, learned scholars, knowers of the truth, or minute observers, but not devotees. On the other hand, they depict themselves as the most advanced, transcendentally blissful devotees, deeply absorbed in devotional service and mad to taste transcendental mellows. They also describe themselves as the most advanced devotees in spontaneous love, as knowers of transcendental mellows, as the topmost devotees in conjugal love of Krsna, and so on. Not actually knowing the transcendental nature of love of God, they accept their material emotions to be indicative of advancement. In this way they pollute the process of devotional service. To try to become writers of Vaisnava literature, they introduce their material conceptions of life into pure devotional service. Because of their material conceptions, they advertise themselves as knowers of transcendental mellows, but they do not understand the transcendental nature of devotional service.

TEXT 29

TEXT

na dhanam na janam na sundarim

kavitam va jagadisa kamaye

mama janmani jamanisvare

bhavatad bhaktir ahaituki tvayi

SYNONYMS

na--not; dhanam--riches; na--not; janam--followers; na--not; sundarim--a very beautiful woman; kavitam--fruitive activities described in flowery language; va--or; jagat-isa--O Lord of the universe; kamaye--I desire; mama--My; janmani--in birth; janmani--after birth; isvare--unto the Supreme Personality of Godhead; bhavatat--let there be; bhaktih--devotional service; ahaituki--with no motives; tvayi--unto You.

TRANSLATION

"O Lord of the universe, I do not desire material wealth, materialistic followers, a beautiful wife or fruitive activities described in flowery language. All I want, life after life, is unmotivated devotional service to You.

TEXT 30

TEXT

dhana, jana nahi magon, kavita sundari

'suddha-bhakti' deha' more, krsna krpa kari'

SYNONYMS

dhana--wealth; jana--followers; nahi--do not; magon--I want; kavita sundari--a beautiful wife or fruitive activities; suddha-bhakti--pure devotional service; deha--please award; more--unto Me; krsna--O Lord Krsna; krpa kari'--becoming merciful.

TRANSLATION

"My dear Lord Krsna, I do not want material wealth from You, nor do I want followers, a beautiful wife or the results of fruitive activities. I only pray that by Your causeless mercy You give Me pure devotional service to You, life after life.

TEXT 31

TEXT

ati-dainye punah mage dasya-bhakti-dana

apanare kare samsari jiva-abhimana

SYNONYMS

ati-dainye--in great humility; punah--again; mage--begs; dasya-bhakti-dana--the awarding of devotion in servitude; apanare--to Himself; kare--does; samsari--materialistic; jiva-abhimana--conception as a conditioned soul.

TRANSLATION

In great humility, considering Himself a conditioned soul of the material world, Sri Caitanya Mahaprabhu again expressed His desire to be endowed with service to the Lord.

TEXT 32

TEXT

ayi nanda-tanuja kinkaram

patitam mam visame bhavambudhau

krpaya tava pada-pankaja-

sthita-dhuli-sadrsam vicintaya

SYNONYMS

ayi--oh, My Lord; nanda-tanuja--the son of Nanda Maharaja, Krsna; kinkaram--the servant; patitam--fallen; mam--Me; visame--horrible; bhava-ambudhau--in the ocean of nescience; krpaya--by causeless mercy; tava--Your; pada-pankaja--lotus feet; sthita--situated at; dhuli-sadrsam--like a particle of dust; vicintaya--kindly consider.

TRANSLATION

"Oh, My Lord, O Krsna, son of Maharaja Nanda, I am Your eternal servant, but because of My own fruitive acts, I have fallen in this horrible ocean of nescience. Now please be causelessly merciful to Me. Consider Me a particle of dust at Your lotus feet.

TEXT 33

TEXT

"tomara nitya-dasa mui, toma pasariya

padiyachon bhavarnave maya-baddha hana

SYNONYMS

tomara--Your; nitya-dasa--eternal servant; mui--I; toma pasariya--forgetting Your Lordship; padiyachon--I have fallen; bhava-arnave--in the ocean of nescience; maya-baddha hana--becoming conditioned by the external energy.

TRANSLATION

"I am Your eternal servant, but I forgot Your Lordship. Now I have fallen in the ocean of nescience and have been conditioned by the external energy.

TEXT 34

TEXT

krpa kari' kara more pada-dhuli-sama

tomara sevaka karon tomara sevana"

SYNONYMS

krpa kari'--being merciful; kara--make; more--Me; pada-dhuli-sama--like a particle of dust at Your lotus feet; tomara sevaka--as I am Your eternal servant; karon--let Me be engaged; tomara sevana--in Your service.

TRANSLATION

"Be causelessly merciful to Me by giving Me a place with the particles of dust at Your lotus feet so that I may engage in the service of Your Lordship as Your eternal servant."

TEXT 35

TEXT

punah ati-utkantha, dainya ha-ila udgama

krsna-thani mage prema-nama-sankirtana

SYNONYMS

punah--again; ati-utkantha--great eagerness; dainya--humility; ha-ila udgama--was awakened; krsna-thani--from Lord Krsna; mage--prays for; prema--in ecstatic love; nama-sankirtana--chanting the maha-mantra.

TRANSLATION

Natural humility and eagerness then awoke in Lord Sri Caitanya Mahaprabhu. He prayed to Krsna to be able to chant the maha-mantra in ecstatic love.

TEXT 36

TEXT

nayanam galad-asru-dharaya

vadanam gadgada-ruddhaya gira

pulakair nicitam vapuh kada,

tava nama-grahane bhavisyati

SYNONYMS

nayanam--the eyes; galat-asru-dharaya--by streams of tears running down; vadanam--mouth; gadgada--faltering; ruddhaya--choked up; gira--with words; pulakaih--with erection of the hairs due to transcendental happiness; nicitam--covered; vapuh--the body; kada--when; tava--Your; nama-grahane--in chanting the name; bhavisyati--will be.

TRANSLATION

"My dear Lord, when will My eyes be beautified by filling with tears that constantly glide down as I chant Your holy name? When will My voice falter and all the hairs on My body stand erect in transcendental happiness as I chant Your holy name?

TEXT 37

TEXT

"prema-dhana vina vyartha daridra jivana

'dasa' kari' vetana more deha prema-dhana"

SYNONYMS

prema-dhana--the wealth of ecstatic love; vina--without; vyartha--useless; daridra jivana--poor life; dasa kari'--accepting as Your eternal servant; vetana--salary; more--unto Me; deha--give; prema-dhana--the treasure of love of Godhead.

TRANSLATION

"Without love of Godhead, My life is useless. Therefore I pray that You accept Me as Your servant and give Me the salary of ecstatic love of God."

TEXT 38

TEXT

rasantaravese ha-ila viyoga-sphurana

udvega, visada, dainye kare pralapana

SYNONYMS

rasa-antara-avese--in the ecstatic love of different mellows; ha-ila--there was; viyoga-sphurana--awakening of separation; udvega--distress; visada--moroseness; dainye--humility; kare pralapana--speaks like a crazy person.

TRANSLATION

Separation from Krsna awoke various mellows of distress, lamentation and humility. Thus Sri Caitanya Mahaprabhu spoke like a crazy man.

TEXT 39

TEXT

yugayitam nimesena

caksusa pravrsayitam

sunyayitam jagat sarvam

govinda-virahena me

SYNONYMS

yugayitam--appearing like a great millennium; nimesena--by a moment; caksusa--from the eyes; pravrsayitam--tears falling like torrents of rain; sunyayitam--appearing void; jagat--the world; sarvam--all; govinda--from Lord Govinda, Krsna; virahena me--by My separation.

TRANSLATION

"My Lord Govinda, because of separation from You, I consider even a moment a great millennium. Tears flow from My eyes like torrents of rain, and I see the entire world as void.

TEXT 40

TEXT

udvege divasa na yaya 'ksana' haila 'yuga'-sama

varsara megha-praya asru varise nayana

SYNONYMS

udvege--by great agitation; divasa--day; na--not; yaya--passes; ksana--a moment; haila--became; yuga-sama--like a great millennium; varsara--of the rainy season; megha-praya--like clouds; asru--tears; varise--fall down; nayana--from the eyes.

TRANSLATION

"In My agitation, a day never ends, for every moment seems like a millennium. Pouring incessant tears, My eyes are like clouds in the rainy season.

TEXT 41

TEXT

govinda-virahe sunya ha-ila tribhuvana

tusanale pode,----yena na yaya jivana

SYNONYMS

govinda-virahe--by separation from Govinda; sunya--void; ha-ila--became; tri-bhuvana--the three worlds; tusa-anale--in the slow fire; pode--burns; yena--just like; na yaya--does not go; jivana--life.

TRANSLATION

"The three worlds have become void because of separation from Govinda. I feel as if I were burning alive in a slow fire.

TEXT 42

TEXT

krsna udasina ha-ila karite pariksana

sakhi saba kahe,----'krsne kara upeksana'

SYNONYMS

krsna--Lord Krsna; udasina--indifferent; ha-ila--became; karite--to make; pariksana--testing; sakhi saba kahe--all the friends say; krsne--unto Krsna; kara--just do; upeksana--neglecting.

TRANSLATION

"Lord Krsna has become indifferent to Me just to test My love, and My friends say,'Better to disregard Him.' "

TEXT 43

TEXT

eteka cintite radhara nirmala hrdaya

svabhavika premara svabhava karila udaya

SYNONYMS

eteka--thus; cintite--thinking; radhara--of Srimati Radharani; nirmala hrdaya--possessing a pure heart; svabhavika--natural; premara--of love of Krsna; sva-bhava--the character; karila udaya--awakes.

TRANSLATION

While Srimati Radharani was thinking in this way, the characteristics of natural love became manifest because of Her pure heart.

TEXT 44

TEXT

irsya, utkantha, dainya, praudhi, vinaya

eta bhava eka-thani karila udaya

SYNONYMS

irsya--envy; utkantha--eagerness; dainya--humility; praudhi--zeal; vinaya--solicitation; eta bhava--all these transcendental ecstasies; eka-thani--in one place; karila udaya--awoke.

TRANSLATION

The ecstatic symptoms of envy, great eagerness, humility, zeal and supplication all became manifest at once.

TEXT 45

TEXT

eta bhave radhara mana asthira ha-ila

sakhi-gana-age praudhi-sloka ye padila

SYNONYMS

eta bhave--in that mood; radhara--of Srimati Radharani; mana--the mind; asthira ha-ila--became agitated; sakhi-gana-age--before the friends, the gopis; praudhi-sloka--advanced devotional verse; ye--which; padila--She recited.

TRANSLATION

In that mood, the mind of Srimati Radharani was agitated, and therefore She spoke a verse of advanced devotion to Her gopi friends.

TEXT 46

TEXT

sei bhave prabhu sei sloka uccarila

sloka uccarite tad-rupa apane ha-ila

SYNONYMS

sei bhave--in that ecstatic mood; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; sei--that; sloka--verse; uccarila--recited; sloka--the verse; uccarite--by reciting; tat-rupa--like Srimati Radharani; apane--Himself; ha-ila--became.

TRANSLATION

In the same spirit of ecstasy, Sri Caitanya Mahaprabhu recited that verse, and as soon as He did so, He felt like Srimati Radharani.

TEXT 47

TEXT

aslisya va pada-ratam pinastu mam

adarsanan marma-hatam karotu va

yatha tatha va vidadhatu lampato

mat-prana-nathas tu sa eva naparah

SYNONYMS

aslisya--embracing with great pleasure; va--or; pada-ratam--who is fallen at the lotus feet; pinastu--let Him trample; mam--Me; adarsanat--by not being visible; marma-hatam--brokenhearted; karotu--let Him make; va--or; yatha--as (He likes); tatha--so; va--or; vidadhatu--let Him do; lampatah--a debauchee, who mixes with other women; mat-prana-nathah--the Lord of My life; tu--but; sah--He; eva--only; na aparah--not anyone else.

TRANSLATION

"Let Krsna tightly embrace this maidservant, who has fallen at His lotus feet. Let Him trample Me or break My heart by never being visible to Me. He is a debauchee, after all, and can do whatever He likes, but He is still no one other than the worshipable Lord of My heart.

TEXT 48

TEXT

"ami----krsna-pada-dasi, tenho----rasa-sukha-rasi,

alingiya kare atma-satha

kiba na deya darasana, jarena mora tanu-mana,

tabu tenho----mora prana-natha

SYNONYMS

ami--I; krsna-pada-dasi--a maidservant at the lotus feet of Krsna; tenho--He; rasa-sukha-rasi--the reservoir of transcendental mellows; alingiya--by embracing; kare--makes; atma-satha--merged; kiba--or; na deya--does not give; darasana--audience; jarena--corrodes; mora--My; tanu-mana--body and mind; tabu--still; tenho--He; mora prana-natha--the Lord of My life.

TRANSLATION

"I am a maidservant at the lotus feet of Krsna. He is the embodiment of transcendental happiness and mellows. If He likes He can tightly embrace Me and make Me feel oneness with Him, or by not giving Me His audience, He may corrode My mind and body. Nevertheless, it is He who is the Lord of My life.

TEXT 49

TEXT

sakhi he, suna mora manera niscaya

kiba anuraga kare, kiba duhkha diya mare,

mora pranesvara krsna----anya naya

SYNONYMS

sakhi he--My dear friend; suna--just hear; mora--My; manera--of the mind; niscaya--decision; kiba--whether; anuraga--affection; kare--shows; kiba--or; duhkha--unhappiness; diya--bestowing; mare--kills; mora--My; prana-isvara--the Lord of life; krsna--Krsna; anya naya--and no one else.

TRANSLATION

"My dear friend, just hear the decision of My mind. Krsna is the Lord of My life in all conditions, whether He shows Me affection or kills Me by giving Me unhappiness.

TEXT 50

TEXT

chadi' anya nari-gana, mora vasa tanu-mana,

mora saubhagya prakata kariya

ta-sabare deya pida, ama-sane kare krida,

sei nari-gane dekhana

SYNONYMS

chadi'--giving up; anya--other; nari-gana--women; mora--My; vasa--control; tanu-mana--mind and body; mora--My; saubhagya--fortune; prakata kariya--manifesting; ta-sabare--unto all of them; deya pida--gives distress; ama-sane--with Me; kare krida--performs loving activities; sei nari-gane--unto these women; dekhana--showing.

TRANSLATION

"Sometimes Krsna gives up the company of other gopis and becomes controlled, mind and body, by Me. Thus He manifests My good fortune and gives others distress by performing His loving affairs with Me.

TEXT 51

TEXT

kiba tenho lampata, satha, dhrsta, sakapata,

anya nari-gana kari' satha

more dite manah-pida, mora age kare krida,

tabu tenho----mora prana-natha

SYNONYMS

kiba--or; tenho--He; lampata--debauchee; satha--deceitful; dhrsta--obstinate; sakapata--with a cheating propensity; anya--other; nari-gana--women; kari'--accepting; satha--as companions; more--unto Me; dite--to give; manah-pida--distress in the mind; mora age--in front of Me; kare krida--performs loving affairs; tabu--still; tenho--He; mora prana-natha--the Lord of My life.

TRANSLATION

"Or, since after all He is a very cunning, obstinate debauchee with a propensity to cheat, He takes to the company of other women. He then indulges in loving affairs with them in front of Me to give distress to My mind. Nevertheless, He is still the Lord of My life.

TEXT 52

TEXT

na gani apana-duhkha, sabe vanchi tanra sukha,

tanra sukha----amara tatparya

more yadi diya duhkha, tanra haila maha-sukha,

sei duhkha----mora sukha-varya

SYNONYMS

na--not; gani--I count; apana-duhkha--own personal misery; sabe--only; vanchi--I desire; tanra sukha--His happiness; tanra sukha--His happiness; amara tatparya--the aim of My life; more--unto Me; yadi--if; diya duhkha--giving distress; tanra--His; haila--there was; maha-sukha--great happiness; sei duhkha--that unhappiness; mora sukha-varya--the best of My happiness.

TRANSLATION

"I do not mind My personal distress. I only wish for the happiness of Krsna, for His happiness is the goal of My life. However, if He feels great happiness in giving Me distress, that distress is the best of My happiness.

PURPORT

Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura says that a devotee does not care about his own happiness and distress; he is simply interested in seeing that Krsna is happy, and for that purpose he engages in various activities. A pure devotee has no way of sensing happiness except by seeing that Krsna is happy in every respect. If Krsna becomes happy by giving him distress, such a devotee accepts that unhappiness as the greatest of all happiness. Those who are materialistic, however, who are very proud of material wealth and have no spiritual knowledge, like the prakrta-sahajiyas, regard their own happiness as the aim of life. Some of them aspire to enjoy themselves by sharing the happiness of Krsna. This is the mentality of fruitive workers who want to enjoy sense gratification by making a show of service to Krsna.

TEXT 53

TEXT

ye narire vanche krsna, tara rupe satrsna,

tare na pana haya duhkhi

mui tara paya padi', lana yana hate dhari',

krida karana tanre karon sukhi

SYNONYMS

ye narire--the woman whom; vanche krsna--Krsna desires to have in His company; tara rupe satrsna--attracted to her beauty; tare--her; na pana--not getting; haya duhkhi--becomes unhappy; mui--I; tara paya padi'--falling down at her feet; lana yana--taking, go; hate dhari'--catching the hand; krida--pastimes; karana--bringing about; tanre--Lord Krsna; karon sukhi--I make happy.

TRANSLATION

"If Krsna, attracted by the beauty of some other woman, wants to enjoy with her but is unhappy because He cannot get her, I fall down at her feet, catch her hand and bring her to Krsna to engage her for His happiness.

TEXT 54

TEXT

kanta krsne kare rosa, krsna paya santosa,

sukha paya tadana-bhartsane

yatha-yogya kare mana, krsna tate sukha pana,

chade mana alpa-sadhane

SYNONYMS

kanta--the beloved; krsne--unto Lord Krsna; kare rosa--shows anger; krsna paya santosa--Krsna becomes very happy; sukha paya--obtains happiness; tadana-bhartsane--by chastisement; yatha-yogya--as it is suitable; kare mana--shows pride; krsna--Lord Krsna; tate--in such activities; sukha pana--obtains happiness; chade mana--gives up pride; alpa-sadhane--by a little endeavor.

TRANSLATION

"When a beloved gopi shows symptoms of anger toward Krsna, Krsna is very satisfied. Indeed, He is pleased when chastised by such a gopi. She shows her pride suitably, and Krsna enjoys that attitude. Then she gives up her pride with a little endeavor.

TEXT 55

TEXT

sei nari jiye kene, krsna-marma vyatha jane,

tabu krsne kare gadha rosa

nija-sukhe mane kaja, paduka tara sire vaja,

krsnera matra cahiye santosa

SYNONYMS

sei nari--that woman; jiye--lives; kene--why; krsna-marma--Krsna's heart; vyatha--unhappy; jane--knows; tabu--still; krsne--unto Krsna; kare--does; gadha rosa--deep anger; nija-sukhe--in her own happiness; mane--considers; kaja--the only business; paduka--let there fall; tare--of her; sire--on the head; vaja--a thunderbolt; krsnera--of Krsna; matra--only; cahiye--we want; santosa--the happiness.

TRANSLATION

"Why does a woman continue to live who knows that Krsna's heart is unhappy but who still shows her deep anger toward Him? She is interested in her own happiness. I condemn such a woman to be struck on the head with a thunderbolt, for we simply want the happiness of Krsna.

PURPORT

A devotee who is satisfied only with his own sense gratification certainly falls down from the service of Krsna. Being attracted by material happiness, he later joins the prakrta-sahajiyas, who are considered to be nondevotees.

TEXT 56

TEXT

ye gopi mora kare dvese, krsnera kare santose,

krsna yare kare abhilasa

mui tara ghare yana, tare sevon dasi hana,

tabe mora sukhera ullasa

SYNONYMS

ye gopi--any gopi who; mora--unto Me; kare dvese--shows envy; krsnera kare santose--but satisfies Krsna; krsna--unto Lord Krsna; yare--unto whom; kare--does; abhilasa--desiring; mui--I; tara--her; ghare yana--going to the house; tare sevon--shall render service unto her; dasi hana--becoming a maidservant; tabe--then; mora--My; sukhera ullasa--awakening of happiness.

TRANSLATION

"If a gopi envious of Me satisfies Krsna and Krsna desires her, I shall not hesitate to go to her house and become her maidservant, for then My happiness will be awakened.

TEXT 57

TEXT

kusthi-viprera ramani, pativrata-siromani,

pati lagi' kaila vesyara seva

stambhila suryera gati, jiyaila mrta pati,

tusta kaila mukhya tina-deva

SYNONYMS

kusthi-viprera--of the brahmana who suffered from leprosy; ramani--the wife; pati-vrata-siromani--the topmost of chaste women; pati lagi'--for the satisfaction of her husband; kaila--performed; vesyara seva--service to a prostitute; stambhila--stopped; suryera gati--the movement of the sun; jiyaila--revived; mrta pati--the dead husband; tusta kaila--satisfied; mukhya--the principal; tina-deva--three deities or demigods.

TRANSLATION

"The wife of a brahmana suffering from leprosy manifested herself as the topmost of all chaste women by serving a prostitute to satisfy her husband. She thus stopped the movement of the sun, brought her dead husband back to life and satisfied the three principal demigods [Brahma, Visnu and Mahesvara].

PURPORT

The Aditya purana, Markendeya Purana and Padma Purana tell about a brahmana who was suffering from leprosy but had a very chaste and faithful wife. He desired to enjoy the company of a prostitute, and therefore his wife went to her and became her maidservant, just to draw her attention for his service. When the prostitute agreed to associate with him, the wife brought her the leprotic husband. When that leper, the sinful son of a brahmana, saw the chastity of his wife, he finally abandoned his sinful intentions. While coming home, however, he touched the body of Markendeya Rsi, who thus cursed him to die at sunrise. Because of her chastity, the woman was very powerful. Therefore when she heard about the curse, she vowed to stop the sunrise. Because of her strong determination to serve her husband, the three deities--namely Brahma, Visnu and Mahesvara--were very happy, and they gave her the benediction that her husband would be cured and brought back to life. This example is given herein to emphasize that a devotee should engage himself exclusively for the satisfaction of Krsna, without personal motives. That will make his life successful.

TEXT 58

TEXT

"krsna----mora jivana, krsna----mora prana-dhana,

krsna----mora pranera parana

hrdaya-upare dharon, seva kari' sukhi karon,

ei mora sada rahe dhyana

SYNONYMS

krsna--Lord Krsna; mora jivana--My life and soul; krsna--Lord Krsna; mora prana-dhana--the wealth of My life; krsna--Lord Krsna; mora pranera parana--the life of My life; hrdaya-upare--on My heart; dharon--I hold; seva kari'--serving; sukhi karon--I make happy; ei--this; mora--My; sada--always; rahe--remains; dhyana--meditation.

TRANSLATION

"Krsna is My life and soul. Krsna is the treasure of My life. Indeed, Krsna is the very life of My life. I therefore keep Him always in My heart and try to please Him by rendering service. That is My constant meditation.

TEXT 59

TEXT

mora sukha----sevane, krsnera sukha----sangame,

ataeva deha dena dana

krsna more 'kanta' kari', kahe more 'pranesvari',

mora haya 'dasi'-abhimana

SYNONYMS

mora sukha--My happiness; sevane--in service; krsnera sukha--Krsna's happiness; sangame--by union with Me; ataeva--therefore; deha--My body; dena--I offer; dana--as charity; krsna--Lord Krsna; more--Me; kanta kari'--accepting as beloved; kahe--says; more--to Me; prana-isvari--the most beloved; mora--My; haya--there is; dasi-abhimana--considering His maidservant.

TRANSLATION

"My happiness is in the service of Krsna, and Krsna's happiness is in union with Me. For this reason, I give My body in charity to the lotus feet of Krsna, who accepts Me as His loved one and calls Me His most beloved. It is then that I consider Myself His maidservant.

TEXT 60

TEXT

kanta-seva-sukha-pura, sangama haite sumadhura,

tate saksi----laksmi thakurani

narayana-hrdi sthiti, tabu pada-sevaya mati,

seva kare 'dasi'-abhimani

SYNONYMS

kanta-seva-sukha-pura--the service of the Lord is the home of happiness; sangama haite su-madhura--sweeter than direct union; tate--in that; saksi--evidence; laksmi thakurani--the goddess of fortune; narayana-hrdi--on the heart of Narayana; sthiti--situation; tabu--still; pada-sevaya mati--her desire is to serve the lotus feet; seva kare--renders service; dasi-abhimani--considering herself a maidservant.

TRANSLATION

"Service to My lover is the home of happiness and is more sweet than direct union with Him. The goddess of fortune is evidence of this, for although she constantly lives on the heart of Narayana, she wants to render service to His lotus feet. She therefore considers herself a maidservant and serves Him constantly."

TEXT 61

TEXT

ei radhara vacana, visuddha-prema-laksana,

asvadaye sri-gaura-raya

bhave mana nahe sthira, sattvike vyape sarira,

mana-deha dharana na yaya

SYNONYMS

ei--this; radhara vacana--the statement of Srimati Radharani; visuddha-prema-laksana--the symptoms of pure love of Krsna; asvadaye--tastes; sri-gaura-raya--Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; bhave--because of this ecstasy; mana nahe sthira--the mind is not steady; sattvike--the symptoms of transcendental love; vyape--spread over; sarira--the body; mana-deha--mind and body; dharana--sustaining; na yaya--is not possible.

TRANSLATION

These statements by Srimati Radharani show the symptoms of pure love for Krsna tasted by Sri Caitanya Mahaprabhu. In that ecstatic love, His mind was unsteady. Transformations of transcendental love spread throughout His entire body, and He could not sustain His body and mind.

TEXT 62

TEXT

vrajera visuddha-prema,----yena jambu-nada hema,

atma-sukhera yahan nahi gandha

se prema jana'te loke, prabhu kaila ei sloke,

pade kaila arthera nirbandha

SYNONYMS

vrajera--of Vrndavana; visuddha-prema--the pure love of Krsna; yena--like; jambu-nada hema--the golden particles found in the Jambu River; atma-sukhera--of personal sense gratification; yahan--where; nahi gandha--there is not even a scent; se prema--that love of Godhead; jana'te loke--to advertise among the people; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; kaila--has written; ei sloke--this verse; pade--in different steps; kaila arthera nirbandha--has clarified the real meaning.

TRANSLATION

The pure devotional service in Vrndavana is like the golden particles in the River Jambu. In Vrndavana there is not a trace of personal sense gratification. It is to advertise such pure love in this material world that Sri Caitanya Mahaprabhu has written the previous verse and explained its meaning.

TEXT 63

TEXT

ei-mata mahaprabhu bhavavista hana

pralapa karila tat-tat sloka padiya

SYNONYMS

ei-mata--in this way; mahaprabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; bhava-avista hana--being overwhelmed by ecstatic love; pralapa karila--said crazy words; tat-tat--appropriate; sloka padiya--by reading the verse.

TRANSLATION

Thus overwhelmed by ecstatic love, Sri Caitanya Mahaprabhu spoke like a madman and recited suitable verses.

TEXT 64

TEXT

purve asta-sloka kari' loke siksa dila

sei asta-slokera artha apane asvadila

SYNONYMS

purve--formerly; asta-sloka kari'--composing eight verses; loke siksa dila--gave instruction to the people in general; sei--those; asta-slokera--of the eight stanzas; artha--the meaning; apane asvadila--personally tasted.

TRANSLATION

The Lord had formerly composed these eight verses to teach people in general. Now He personally tasted the meaning of the verses, which are called the Siksastaka.

TEXT 65

TEXT

prabhura 'siksastaka'-sloka yei pade, sune

krsne prema-bhakti tara bade dine-dine

SYNONYMS

prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; siksa-astaka--of the eight instructions; sloka--the verses; yei--anyone who; pade--recites; sune--or hears; krsne--unto Lord Krsna; prema-bhakti--ecstatic love and devotion; tara--his; bade--increases; dine-dine--day after day.

TRANSLATION

If anyone recites or hears these eight verses of instruction by Sri Caitanya Mahaprabhu, his ecstatic love and devotion for Krsna increase day by day.

TEXT 66

TEXT

yadyapiha prabhu----koti-samudra-gambhira

nana-bhava-candrodaye hayena asthira

SYNONYMS

yadyapiha--although; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; koti-samudra-gambhira--as deep as millions of oceans; nana--various; bhava--of ecstatic emotions; candrodaye--because of the moonrise; hayena--sometimes becomes; asthira--restless.

TRANSLATION

Although Sri Caitanya Mahaprabhu is as deep and grave as millions of oceans, when the moon of His various emotions rises, He becomes restless.

TEXTS 67-68

TEXT

yei yei sloka jayadeva, bhagavate

rayera natake, yei ara karnamrte

sei sei bhave sloka kariya pathane

sei sei bhavavese karena asvadane

SYNONYMS

yei yei--whatever; sloka--verses; jayadeva--Jayadeva Gosvami; bhagavate--in Srimad-Bhagavatam; rayera natake--in the drama made by Ramananda Raya; yei--whatever; ara--also; karnamrte--in the book named Krsna-karnamrta, written by Bilvamangala Thakura; sei sei bhave--in those ecstatic emotions; sloka--verses; kariya pathane--reading regularly; sei sei--in that particular; bhava-avese--ecstatic love; karena asvadane--He tastes.

TRANSLATION

When Sri Caitanya Mahaprabhu read the verses of Jayadeva's Gita-govinda, of Srimad-Bhagavatam, of Ramananda Raya's drama Jagannatha-vallabha-nataka and of Bilvamangala Thakura's Krsna-karnamrta, He was overwhelmed by the various ecstatic emotions of those verses. Thus He tasted their purports.

TEXT 69

TEXT

dvadasa vatsara aiche dasa----ratri-dine

krsna-rasa asvadaye dui-bandhu-sane

SYNONYMS

dvadasa vatsara--for twelve years; aiche dasa--such a condition; ratri-dine--day and night; krsna-rasa--transcendental bliss and mellows in connection with Krsna; asvadaye--He tastes; dui-bandhu-sane--with two friends, namely Ramananda Raya and Svarupa Damodara Gosvami.

TRANSLATION

For twelve years, Sri Caitanya remained in that state day and night. With His two friends, He tasted the meaning of those verses, which consist of nothing but the transcendental bliss and mellows of Krsna consciousness.

TEXT 70

TEXT

sei saba lila-rasa apane ananta

sahasra-vadane varni' nahi pa'na anta

SYNONYMS

sei saba--all these; lila-rasa--transcendental mellows of Sri Caitanya Mahaprabhu's pastimes; apane--personally; ananta--the Personality of Godhead Ananta; sahasra-vadane--with His thousands of faces; varni'--describing; nahi--not; pa'na--gets; anta--the limit.

TRANSLATION

Even Anantadeva, who has thousands of faces, could not reach the end of describing the transcendental bliss of Sri Caitanya Mahaprabhu's pastimes.

TEXT 71

TEXT

jiva ksudra-buddhi kon taha pare varnite?

tara eka kana sparsi apana sodhite

SYNONYMS

jiva--living being; ksudra-buddhi--limited intelligence; kon--who; taha--that; pare--is able; varnite--to write; tara--of that; eka kana--one particle; sparsi--I touch; apana sodhite--to correct myself.

TRANSLATION

How, then, could an ordinary living being with very little intelligence describe such pastimes? Nevertheless, I am trying to touch but a particle of them just to rectify my own self.

TEXT 72

TEXT

yata cesta, yata pralapa,----nahi paravara

sei saba varnite grantha haya suvistara

SYNONYMS

yata cesta--all activities; yata pralapa--all crazy talking; nahi paravara--there was no limit; sei saba--all of them; varnite--to describe; grantha--the book; haya--would be; su-vistara--very voluminous.

TRANSLATION

There is no limit to Sri Caitanya Mahaprabhu's activities and His words of madness. Therefore describing them all would greatly increase the size of this book.

TEXT 73

TEXT

vrndavana-dasa prathama ye lila varnila

sei-saba lilara ami sutra-matra kaila

SYNONYMS

vrndavana-dasa--Vrndavana dasa Thakura; prathama--at first; ye--whatever; lila--pastimes; varnila--described; sei-saba--all of those; lilara--of the pastimes; ami--I; sutra-matra kaila--prepared only the synopsis.

TRANSLATION

Whatever pastimes Srila Vrndavana dasa Thakura has first described I have merely summarized.

TEXT 74

TEXT

tanra tyakta 'avasesa' sanksepe kahila

lilara bahulye grantha tathapi badila

SYNONYMS

tanra--his; tyakta--left out; avesesa--remainders; sanksepe kahila--I have described very briefly; lilara bahulye--because of the numerousness of the pastimes; grantha--this book; tathapi--still; badila--has increased.

TRANSLATION

I have only very briefly described the pastimes of Sri Caitanya Mahaprabhu not described by Vrndavana dasa Thakura. Nevertheless, because those transcendental pastimes are so numerous, the size of this book has increased.

TEXT 75

TEXT

ataeva sei-saba lila na pari varnibare